醫生的字,求翻譯,醫生的字太潦草了,求翻譯

2021-03-04 01:38:38 字數 1704 閱讀 5707

1樓:匿名使用者

asgfjgdshoffdskghrtetfhjkjnkfnm;nfdlknkjkl

2樓:匿名使用者

啥啥✘1瓶

5片 啥啥我猜的

醫生的字太潦草了,求翻譯

3樓:匿名使用者

第一個是三金片 一盒

其他的沒看明白

4樓:回首

現在國內的醫生,大多都是些草包,他以為字越草就越有學問。不知道這與草包有密切關係!

5樓:愛小飛亞

同樣看不懂哈哈,醫生寫的字一般人是看不懂的

6樓:匿名使用者

難道沒聽說過?醫生的字醫生都看不懂,你既然問兄弟姐妹們。。。這不是為難咱們嗎

醫生的字 求翻譯

7樓:頗一熬〔嫖

□查一路

日前,我患了個小感冒,我老婆非讓我

去醫院看e68a8462616964757a686964616f31333330333031看。藥拎了一大包,錢花了四五百。

反正上了醫療保險,對錢我倒不太在乎。回家的途中,我掏出病歷卡隨便看看,病歷卡上,有一行單獨三個字把我嚇了一跳。「查一查」!

醫生口含天憲,病歷卡上每一個字都值得重視,是不是醫生讓我繼續再查一查呢?我又折身回去了。向剛才那位醫生說明了來意,醫生撇開這個話題不談,問我叫什麼,我說我叫「查一路」。

醫生指著最後一個「查」字說,你看這不就是個「路」字嗎?我看來看去,都覺得還是個「查」字。醫生把病歷卡調過來調過去,對著光線尋找著最佳的角度,說,從這個角度再看看,這不是「路」字是什麼呢?

我這人比較認死理,任憑他調換多少種角度,我始終沒有鬆口迎合說是個路字。醫生最後很不耐煩,說,反正是個「路」字!你如果認為是個查字,再查一查也可以嘛!

剛一出醫院大門,我又產生了懷疑,掏出病歷卡一看,就見那小字,金蛇狂舞,蚯蟮暴扭,連成一片一片墨疙瘩。除了上述的三個字之外,其它的字,我一個也不認識。再怎麼猜,都找不到「感冒」「咳嗽」之類的字樣。

我想,他是不是沒把我的病情聽清楚,藥房裡的人會不會看不清這些字把藥抓錯了呢?想到這一層我就緊張了。等我往返第二趟,這位醫生的表情和言語都已經忍無可忍了,振振有詞地反問我:

「你到底是來看病的還是來看字的?天下醫生的字都這樣!」

這話倒給我提了醒,我姐夫也是醫生。我到了他的外科醫辦室,拿起桌上的病歷卡一看,果然那上面的字跟我病歷卡上的字如出一轍。我回憶起我姐夫日常寫的字,感覺不太對勁。

讓我外甥把他的日記本偷出來一看,蠅頭小楷簡直跟鉛字差不多!我單刀直入問我姐夫是怎麼回事。我姐夫起先不太願意告訴我,但最後礙於情面還是說了。

他神祕地說出了兩個字:「模糊!」見我聽不懂,他進一步解釋,醫生的語言要模糊,字跡也要模糊,一般情況下他不會直接說你有什麼病,而是說你某個部位有炎症;再比如說,寫「有明顯病灶」,「有」寫前,要用虛筆扭上一條線,這一條線可以視為不存在,也可以視為「沒」字,在關鍵時刻就會發揮作用,這麼一寫,這句話可以看成是「有明顯病灶」,也可以看成是「沒有明顯病灶」,怎麼理解都可以了。

我說,這不等於沒說嗎?我姐夫笑而不答。

我出門告辭,我姐夫追到門外。囑咐我,別跟人說啊,一般人我不告訴他!

8樓:盛曄蒯寒天

我不少醫院看過病,沒有一家醫院的處方字跡清楚字型工整規範的,有時甚至他們藥房都看不懂要病人拿回去問醫生。

求翻譯醫生文字,求翻譯醫生的字。

蒲地藍消炎片 右美沙芬糖漿 頭孢拉定 草珊瑚含片,ok!醫生的字,一般人不認識,只有醫院內部工作人員才能認識。這個沒辦法翻譯的,裡面不單單是有拉丁文,裡面還包含了縮寫的英文和拼音的縮寫,本意就是讓你看不懂的。這東西就是有人會也不會幫你翻譯。醫生的字都是有自己的文字的,只有醫院的人看的懂 每個醫生寫的...

麻煩幫我翻譯一下我的病例,醫生草書太潦草看不懂,謝謝了

可以結合你的病,然後進行過什麼檢查,開了什麼藥,醫生和你說的得出的結論,進行一下推斷。出現了!醫生的專有字型系統!醫生寫的字太潦草,看不懂病例,求逐字翻譯 附圖 肛周腫物,2月餘,無壓痛,無贅物,近日腫物增大明顯遂今日來診曾有 史,簡易 肛周見多柱大小不一,表面不平見菜花狀腫物,直腸指檢觸及剛囊有大...

醫生寫的字太草了,誰能看懂?幫我翻譯一下

醫生寫字好像都這樣。網上醫生可以幫你解答 誰能幫我看一下,這醫生寫了什麼,字型太草了看不懂,麻煩幫我翻譯一下發出來,謝謝 19 10 右手指外傷疼痛流血半小時 患者半小時前被榔頭擊傷,右手指傷處疼痛流血查 右手指腹部見長約0.5cm傷口,右手指活動可右手指所見異物。這個醫生的字太難認了,我很用心的幫...