1樓:區小唯
全是騙你的 全部噓だ。
知道 わかった 或者 知っている
沒事,有我在 大丈夫、私はいる。
2樓:
別幫他翻反掉啊
全て噓だよ
分かった
大丈夫、僕がいるから
3樓:匿名使用者
「噓じゃな」「知らなかった」「大丈夫だよ、僕がいるのだ
日文是怎麼翻譯成中文的(懂的來)
4樓:匿名使用者
日語屬於黏著語 很多語法類似於英語的語法 需要注意那些時態之類 的
5樓:匿名使用者
你好1.日文是有單獨的母音組合起來的,包括漢字和日本字例如:太陽(たいよう)包含了4個母音 た(ta)い(i)よ(yo)う(u)
2.一個單詞可能會有很多意思,需要根據句意和意境理解例如:で 有 在,用,因為,的意思
3.日文漢字的意思也不一定是中文漢字的意思例如:手紙(てがみ)日文意思是 「信件」 而中文是 擦pp的紙。
4.對於樓主的問題,怎麼樣將日文翻譯為中文,如果你學過日文,3級水平日常翻譯是沒有問題的(沒有較難的語法)工作需要2級以上。如果沒有學過,那麼就用翻譯機吧
6樓:哈日斌
日語的假名和漢語的拼音有同樣的作用。
也就是樓主所提的,一個字母和其他的母音以及子音連在一起的時候,意思和意義根本就不同了。
日語五十音圖母音為;あ(a)い(yi)う(wu)え(ei)お(ou)
子音;か(ka)き(ki)く(ku)け(kei)こ(ko)~~~~*(括號裡是拼音發音。)
漢語是一個字有一個意思,但是發音是用拼音來表示。
日語的每個音,基本上要和其他的音連在一起,才能成為一個單詞,也就是和拼音一樣的作用。
並且,還有拗音しゃ、しゅ しょ、促音ちょっと待って下さい(請等一下)。、濁音(きんぎょう=金魚)、破裂音(ぱぴぷぺぽ)。
7樓:翟大燕
演劇(えんげき)行為(こうい)
日語入門的話是先學五十音圖,像上面一樣,單詞是由假名,也就是五十音圖裡的假名構成的。日文裡很多是像中文繁體字一樣,外行人也能猜,但有些跟中文意思卻完全不一樣。翻譯的話還是要從語法學起的,就像英文也要學語法一樣
我在你身邊,一直在你身邊,怎麼翻譯成日文
8樓:匿名使用者
源語言:中文
原文翻譯: 私はいつもあなたと、あなたと一緒だ。
參考:谷歌翻譯。
望採納。
9樓:匿名使用者
私(わたし)はずっと君(きみ)のそばにいます、ずっと君(きみ)と伴(とも)っていきます。
翻譯了。希望能幫到您。
10樓:文靜
私はずっと君のそばにいるよ。ずっと、ずっと。
我的話會這麼說。
11樓:匿名使用者
私はそばにいるよ、ずっと。
有首歌的歌詞是 思考你不知道這些年我是怎麼熬過來的請問各
最美好的未來 鍾欣潼 詞 周耀輝 曲 謝布 可以關掉手機去坐一夜月臺 也可以剪一回 撮劉海就算註定答要面對的 不能躲開 至少學會如何熬過來 偶爾發現手裡握的變了塵埃 我偶爾變得很無奈 好想愛得勇敢的所有男孩女孩 誰不是慣了受傷害 從完整到崩壞 從美麗到悲哀 每一次都以為末日到來 我看著 天塌下來 地...
有一首歌,我只知道一句歌詞 希望知道的告訴我這是什麼歌 歌詞是 那完美的旋律
王力巨集 不完整的旋律 詞 曲 王力巨集蔡德才 天空 心裡有個旋律 不完整的歌曲 你是否聽得出來 我多了一拍 最近世界有點奇怪 好象缺了一塊 心裡那個旋律 未完成的情緒 如果你在傾聽 是否打動了你 說實在我也不確定 怎樣比較好聽 不完整的旋律 沒什麼結局 卻是我真實的聲音 不完整的旋律 勇敢地唱給你...
有一句歌詞是在你的心中從此有個我,誰知道這首歌的名字
這一生bai 的愛 好好把握 高安du,時嘉 詞 傳說zhi 曲 時嘉 男 我dao遇到了你 不知是對錯版 但我知道 遇到你權很快樂 女 甜蜜的感覺 盪漾在心窩 從此承諾一生陪你度過 男 在你的心中 從此有個我 相對默契 眼神安詳自若 女 心動的理由 不用再訴說 手牽手迎接美好的生活 男 這一生的愛...