1樓:匿名使用者
逃げ道無し選択
ni ge mi chi na shi sen ta ku shi
2樓:匿名使用者
逃げ道はない。
ゆとりはない。
3樓:匿名使用者
逃げbai道
除了本來的意思是"逃跑
的路du,逃離zhi的路",感覺上還有是dao指逃避版責任的"逃避"的這種意思...
退路のない人生權
退路のない選び
個人覺得,退路のない較之ni ge mi chi比較符合那種無法反悔,無法從新來過的語境
當然,兩者可以替換,隨便談談,僅供參考
4樓:匿名使用者
もう後がないっ!とか?
5樓:★雲淡風清
這句話只能通過意譯,直譯出來的東西,日本人可能看不懂。
我覺得應該說:逃げることが不可能だ。
直譯出來就是,逃跑已經不可能了;逃跑已經沒希望了。
我們已經沒有退路了 日語怎麼說
6樓:☆翩翩天地間
日語中是有【退路】這個詞,但是實際上幾乎不使用,可以說是個死語,一般還是用【後がない】來表示沒有退路。
我們已經沒有退路了
僕達(ぼくたち)にはもう後(あと)がないんだ。
7樓:匿名使用者
もう退路がありませんでした。
還有一句是慣用句更好的來表示,在下不才忘記了,回去看一下筆記,查到了告訴你。
8樓:匿名使用者
われわれ(私たち/ぼくら)はもう退路がありません。
【v】退路 日 [たいろ]
退路,後路,逃路.
退路を斷つ/截斷退路.
【n】退路;後路
9樓:匿名使用者
私達、もう後はない・・・
10樓:蝶舞飛揚
我々は逃げ道がありません。
11樓:仁也恩
我々はもう逃げ場がない。
既然選擇了,我就一定不會輕易放棄,這句話用日語怎麼說?
12樓:蛋蛋愛小哀
這句話用日文說的話,應該是:
(この道を)選んだ以上は、簡単に諦め版ないです。
以上は…權…這個句式有「既然……就」的意思。
由於你主體不明確,括號裡是我給你假設的話,比如既然選擇這條路,或者是既然選擇了過這樣的生活等等。
13樓:終生八雲痴
決めたことは,簡単に諦めはしない
14樓:匿名使用者
【自分(じぶん)で選んだ(えらんだ)以上、私はそんなに簡単に(かんたんに)あきらめない】
15樓:匿名使用者
決まった以上、そう簡単に諦めたりしない。
16樓:妖精的小人
選んたからには、簡単に舍てることはできない。
日語黃色的怎麼說,日語中黃色怎麼說?
讀作 kei yi lao yi。日語的起源一直爭論不斷,明治時代的日本人把日語劃為阿爾泰語系,此說法已經普遍遭到否定,霍默 赫爾伯特 homer hulbert 和大野晉認為日語屬於達羅毗荼語系,西田龍雄認為日語屬於漢藏語系,白桂思 christopher i.beckwith 認為日語屬於日本 ...
沒有的日語怎麼寫,沒有 日文怎麼說?
是 不是 沒有 的意思,表否定。跟 相對。然後日語中 你沒有什麼 跟中文語序不一樣。比如 你沒有房子 的日文翻譯 家 持 直譯語序就是你房子沒有。日語中的 沒有 依語序看翻譯也不同。就是 絕対 拜託,別發那種讓人覺得可笑的日語,好嗎!還加 你見過有日本人怎麼說的嗎?我是的!補充下,我只能告訴你,你那...
日語的我怎麼寫我們的日文怎麼說?
說法有很多,詳見下文 1 私 男女均可使用 不分年齡 2 僕 男性用語 3 男性用語 多限老年人使用 4 俺 男性用語 成年男性使用 5 女性用語 以上 請參考 日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 有幾種說法,你說的那是很口語化的 僕 boku no 一般男性用,或者...