1樓:恰似你的微笑
與麻雀、鐵錘和森林對比,突出作者對自由的追求。
《山鷹之歌》的歌詞?
2樓:匿名使用者
歌詞:i'd rather be a sparrow than a snail
yes i would, if i could, i surely would, hm-m
i'd rather be a hammer than a nail
yes i would, if i only could, i surely would, hm-m
away, i'd rather sail away
like a swan that's here and gone
a man gets tied up to the ground
he gives the world its saddest sound
its saddest sound
i'd rather be a forest than a street
yes i would, if i could, i surely would
i'd rather feel the earth beneath my feet
yes i would, if i only could, i surely wou
我寧願是一隻麻雀而不願是一隻蝸牛
是的,我寧願如此.
如果我能,我當然願意
我寧願是一把鐵錘而不願是根釘子
是的,我寧願如此.
如果我只能這樣,我當然願意
遠遠地,我寧願飛向遠方,
就象一隻天鵝,四處悠遊
人被地面束縛著,
在世界發出悲哀的聲音,
是世界上最可憐的生物
我寧願是一片森林而不願是一條街
是的,我寧願如此.
如果我能,我當然願意
我寧願體驗地球在我腳下的感覺
是的,我寧願如此.
如果我只能這樣,我當然願意
山鷹之歌的歌曲介紹
3樓:愛你°狨偄
山鷹之歌
《el condor pasa》(山鷹之歌)是一首反抗西班牙殖民者的南美祕魯民歌,後被paul simon重唱組改編,用英文翻唱。這首旋律已經被列入聯合國世界文化遺產了。寧靜、深邃、高遠。
讓人心境明澈,是不可多的的優秀作品.
el condor pasa的原版據傳是基於祕魯自由戰士tupac amaro的故事。2023年,他在領導一場反抗西班牙人的起義中被害,死後變成一隻condor,永遠翱翔於安第斯山上。祕魯人民暨此體現對自由的追求不息,而歌名的直譯就是雄鷹在飛。
paul simon演繹的版本,可以聽到排蕭的演奏,給整個曲子帶來高亢而飄逸的美感。就像別人所評價的,西蒙的聲線並不高昂,但相當有韻味,而加馮科對和聲的處理令人叫絕,與美妙的旋律配合得天衣無縫。 i'd rather be a sparrow than a snail
yes i would, if i could, i surely would, hm-m
i'd rather be a hammer than a nail
yes i would, if i only could, i surely would, hm-m
away, i'd rather sail away
like a swan that's here and gone
a man gets tied up to the ground
he gives the world its saddest sound
its saddest sound
i'd rather be a forest than a street
yes i would, if i could, i surely would
i'd rather feel the earth beneath my feet
yes i would, if i only could, i surely wou
我寧願做一個矮子而不願做一個傻子
是的,我寧願如此.
如果我能,我當然願意
我寧願是一把鐵錘而不願是一根釘子
是的,我寧願如此.
如果我只能這樣,我當然願意
遠遠地,我寧願飛向遠方,
就象一隻天鵝,四處悠遊
人被地面束縛著,
在世界發出悲哀的聲音,
是世界上最可憐的生物
我寧願是一片森林而不願是一條街
是的,我寧願如此.
如果我能,我當然願意
我寧願體驗地球在我腳下的感覺
是的,我寧願如此.
如果我只能這樣,我當然願意
山鷹之歌 任選其中一節仿寫,表達自己的志趣
4樓:千里開詩詞
我寧願是一株木棉而不是一隻小鳥
是的,我寧願如此
如果我能,我當然願意
el condor pasa 老鷹之歌歌詞 中文翻譯
5樓:溫如言
if i could (el condor pasa)
《老鷹之歌》
歌詞:i』d rather be a sparrow than a snail
我寧可是隻麻雀,也不願做一隻蝸牛
yes i would, if i could, i surely would
沒錯,如果可以,我會這樣選擇
i』d rather be a hammer than a nail
我寧可是支鐵錘,也不願是一根鐵釘
yes i would, if i only could, i surely would
沒錯,如果真的可以,我會這樣選擇
away, i』d rather sail away
我願航行到遠方
like a swan that』s here and gone
像來了又去的天鵝
a man gets tied up to the ground
一個人如果被束縛在地上
he gives the world its saddest sound
他會向世界發出最悲傷的聲音
its saddest sound
最悲傷的聲音
i』d rather be a forest than a street
我寧可是座森林,也不願是一條街道
yes i would, if i could, i surely would
沒錯,如果可以,我會這樣選擇
i』d rather feel the earth beneath my feet
我寧可感受大地就在你的腳下
yes i would, if i only could, i surely would
沒錯,如果真的可以,我會這樣選擇。
擴充套件資料:
1、創作背景
《老鷹之歌》if i could (el condor pasa)——祕魯民歌《雄鷹飛逝》(el condor pasa),又譯《老鷹之歌》、《飛逝的雄鷹》《神鷹帕薩》或《禿鷹飛過》。
el condor pasa《山鷹之歌》是一首反抗西班牙殖民者的南美祕魯民歌,後被paul simon重唱組改編,用英文翻唱。el condor pasa 的原版據傳是基於祕魯自由戰士tupac amaro的故事。
2023年,他在領導一場反抗西班牙人的起義中被害,死後變成一隻condor,永遠翱翔於安第斯山上。祕魯人民暨此體現對自由的追求不息,而歌名的直譯就是」雄鷹在飛」。
這首歌原本是祕魯的民俗**家丹尼爾·阿羅密亞斯·羅布列斯的作品,2023年首先被艾多·阿德法爾以吉他獨奏的方式發表。
2023年,歐洲著名的「印加民俗樂團」再度灌錄此曲,恰巧被到巴黎旅行的保羅.西蒙聽到,保羅.西蒙相當喜歡這首曲子,一時興起填上英文歌詞,後來回到美國後出版成唱片。
另外,著名瑞士樂團班得瑞(bandari)也在**《寂靜山林》(silence with sound from nature)中重新演繹了這首樂曲。
2、影響
享譽世界的祕魯名歌《老鷹之歌》以其悠遠、神祕的旋律和古樸、獨特的安第斯山區民族樂器編曲令無數人對南美印第安文化心馳神往。近日,祕魯**將作曲家達尼埃爾·阿洛米亞·羅布萊斯(daniel alomia robles)於2023年創作的這首名曲宣佈為該國的國家文化遺產。
祕魯國家文化研究院的學者認為,《老鷹之歌》中濃郁安第斯民族特色的**和奔放不羈的歌詞使它具有了喚醒祕魯民族認同感、反抗殖民主義的政治意義。長久以來,祕魯民族主義者都認為,祕魯不是屬於白人和外國人的,而是屬於安第斯山東麓的印第安人的。
《老鷹之歌》的詞曲作者當年正是在安第斯山礦區目睹了祕魯勞工反抗外國企業主壓榨的血淚鬥爭之後,寫下了這部說唱劇的。
在90多年前,把這樣的主題搬上戲劇舞臺,無疑是一個巨大的創新,因此受到了觀眾的熱烈歡迎。僅在利馬著名的馬奇劇院,這部說唱劇5年內,就演出了3000餘場。
6樓:
《el condor pasa》
編曲:daniel alomía robles
演唱:保羅·西蒙
我寧可當麻雀也不當蝸牛
i'd rather be a sparrow than a snail
我寧願如此
yes i would
如果我能夠
if i could
我當然願意
i surely would
我寧可當鐵錘也不當鐵釘
i'd rather be a hammer than a nail
我寧願如此
yes i would
如果我能
if i only could
我當然願意
i surely would
飛走 我寧可飛走
away i'd rather sail away
像天鵝一樣來去自由
like a swan that's here and gone
人被地面束縛
a man gets tied up to the ground
發出的聲音最悲
he gives the world its saddest sound
聲音最悲
its saddest sound
我寧可當森林也不當街道
i'd rather be a forest than a street
我寧願如此
yes i would
若我能做到
if i could
我當然願意
i surely would
我寧可感覺腳踏實地
i'd rather feel the earth beneath my feet
我寧願如此
yes i would
如果能如此
if i only could
我肯定願意
i surely would
飛走 我寧可飛走
away i'd rather sail away
像天鵝一樣來去自由
like a swan that's here and gone
人被地面束縛
a man gets tied up to the ground
發出的聲音最悲
he gives the world its saddest sound
聲音最悲
its saddest sound
山鷹之歌的介紹,山鷹之歌的歌曲介紹
山鷹之歌 bai是由 奧澤羅夫執du導的戰爭片,是由新阿zhi爾巴尼亞電影製片dao廠 莫斯科 回電影製片廠答 於1959年聯合出品的電影,主要反映二戰中,義大利公然出兵佔領阿爾巴尼亞,阿爾巴尼亞人民反法西斯鬥爭的故事。山鷹之歌的歌曲介紹 山鷹之歌 el condor pasa 山鷹之歌 是一首反抗...
金姍姍的《金銀花》歌詞,容中爾甲唱的歌,歌詞有山美水美人更美
金銀花作詞 易延鳳 張鬆 作曲 翟 耀慶演唱 金姍姍 高高山上飄彩霞內 彩霞裡面有我家容 我家栽種金銀花 喲喂 金銀花開 笑哈哈 長長藤蔓寬寬葉 又黃又白美如畫 小小花朵神通大 呦喂 健康美麗 走天涯 清熱解毒又護膚 清香可口上等茶 今年摘了明年開 一年更比一年發 哎.一年更比一年發 金銀花 呦 金...
滾滾紅塵歌詞誰寫的,歌詞中帶有滾滾紅塵的歌叫什麼 歌名
滾滾紅塵 是香港流行女歌手袁鳳瑛的一首粵語歌曲,由林夕作詞,羅大佑作曲,袁鳳瑛演唱。收錄於 若是你能聽見 中,發行於1991年06月01日。是一個錯誤年份,認識不應結識的人。燒燬一生浮華無非要換來他灰飛了的關心。情感永遠沒名分,像鬆緊不對稱的琴。拖拖拉拉奏不出驚世故事只得沙啞聲音。愛似愛,親難親,擁...