心之憂矣,曷維其已意思

2021-03-06 14:29:03 字數 1689 閱讀 7083

1樓:匿名使用者

意思是:心憂傷啊心優傷,憂傷何時才停止?

【原文】

綠兮衣兮,

綠衣黃裡①。

心之憂矣,

曷維其已②。

綠兮衣兮,

綠衣黃裳。

心之憂矣,

曷維其亡③。

綠兮絲兮,

女所治兮④。

我思古人⑤,

俾無訧兮⑥。

絺兮綌兮⑦,

悽其以風⑧。

我思古人,

實獲我心。

【註釋】

①裡:指在裡面的衣服。②曷:

何,怎麼。維:語氣助同,沒有實義。

已:止息,停止。③亡:

用作「忘」,忘記。④女:同「汝」,你。

治:紡織。⑤古人:

故人,這裡指亡故的妻子。⑥俾(bi):使。

訧(you):同「尤」,過錯。⑦烯(chi):

細葛布。 綌(xi):粗葛布。

p⑧悽:寒意,涼意。

【譯文】

綠外衣啊綠外衣,

綠外衣裡是黃衣。

心憂傷啊心優傷,

憂傷何時才停止?

綠外衣啊綠外衣,

綠衣下面是黃裳。

心憂傷啊心憂傷,

憂傷何時才淡忘?

綠色絲啊綠色絲,

絲絲縷縷是你織。

我心思念已亡人,

使我不要有過失!

細葛布啊粗葛布,

寒風吹拂涼悽悽。

我心思念已亡人,

你仍牢牢系我心!

【讀解】

悼亡也屬於在今天已經過時了的古典情懷。斯人已去,此情卻在。睹物思人,黯然神傷。

兩情殷殷,永駐心間。時間和空間都難以永恆,惟有經過時空淘汰而積澱在心靈深處的情思,可以留下歲月的蹤跡。

如今變幻太快的時空,匆匆的生活節奏,令人眼花緣亂的花花世界,早已把心靈打磨得十分粗糙,十分遲鈍,十分輕浮,十分疲憊,十分健忘。太多的**,無邊的慾望,連上帝都快要忍耐不住了,更何況凡胎肉體的俗人!大夥兒一起裹挾著物慾、情p欲、金錢,在強刺激的漩渦中作自由落體式的墮落。

當靈魂在慾望中無限膨脹之時,它本身剩下的就已經是個薄膜狀的空殼,再也沒有任何核心,再也容不下任何屬於人的、屬於心靈的內容。

魂兮歸來。

這是純真的心靈的呼喚。斯人雖已去,但天堂之中是會迴應這曠古的呼喚的。天堂雖然遙不可及,心靈卻是指向它的。有了這種指向,生命之舟就有了泊錨之所,不再隨波逐流,四處遊蕩。

悼亡是在心靈中築起一座神聖的殿堂,把生命中最真誠、最可貴、最理想的一切供奉起來。對這一切的祭奠,也就為心靈本身建造了一座豐碑,一個路標。

當人被變成一個沒有生命、沒有靈魂、沒有自我的冷冰冰的螺絲釘的時候,當人被變成孔方兄和物慾的奴隸的時候,這時已不再可能聽到招魂曲,剩下的只是單調刺耳的機器的刮耳聲,以及紅男綠女的嘻哈打鬧聲。

2樓:金桃排案

「心之憂矣,曷維其已」,大致意思是:心裡非常憂傷啊,什麼時候將會停息下來呢?之:孔之→非常;曷:何時;維:語助;其:將,將會;已:停息、停止。

3樓:西伯利亞的狼

意思是「心憂傷啊心優傷,憂傷何時才停止」。

4樓:匿名使用者

心之憂===心憂。之,助詞,無意義。

矣。語氣助詞,放結尾表強調。

曷維?什麼意思不知道,但根據下文應該是 怎麼 或者 何時其-指上面的憂。

已--停止。