1樓:碧海藥心
你問的是哪部復劇?
字幕一般是有製片源後,有懂泰語bai的字幕du組翻譯過來,對時間
zhi軸,壓縮,上傳,一個星期dao能出一集的就算是神速了,懂泰語的人畢竟不多,而且全部都是義務的,沒有酬勞,大家還有工作,所以等劇不能急,我等劇都等了一年多了~
2樓:直率清水
那首先我要說一點,朋友,你要看泰劇,絕對得有耐心,不能催!你要明636f707962616964757a686964616f31333262373262白,翻譯組翻譯一部,而不對,應該說是一集是多麼不容易!得有英字翻譯後在找清晰片源,還得有時間軸,校對組,專家翻譯人員,壓縮人員,後期整理人員,再有熱心人士上傳,才能看。
所以,感謝你對泰劇的熱忱和喜愛,但絕對得踏下心來靜候。當然還沒有問你喜歡哪部泰劇?還有是誰演的?
有的更新快一點,看你喜歡哪種了。建議你看看《愛的激盪》、《臨時天堂》、《嫉妒的密碼》、《旋轉的愛》、《單身貴族》、《愛的烹飪法》、《我家的惡魔與天使》、《愛屬我心》、《愛的被告》、《詭計多端》、《過去的愛情傷痕》、《劫心匪》、《姐妹情緣》、《七里香》、《雲紋玉佩》、《最後的救贖》、《無謂的心》、《丘位元的圈套》、《愛恨情仇》、《掩飾的愛》、《舞蹈娃娃》、《愛的預言》、《李村長與馬小姐》、《彩虹月亮》、《你是我的眼睛》、《愛恨交織》、《野蠻甜心》、《苦蜜》、《此情可待》、《亂點鴛鴦譜》、《公主愛唱歌》、《明天我依然愛你》、《征服死神》、《丘位元的被告》、《尊貴囚徒》、《愛在路上》、《雲中玫瑰》、《愛的漣漪》、《離心》、《瘋狂的婚姻》、《爸爸是超級大明星》、《愛的陰霾》、《珍貴的寶石》、《女神小姐》、《焦糖》、《愛的宿命》、《裂心》、《暗香面具》、《愛對恨錯》、《心的奇蹟》中字都是清晰全集
3樓:
先翻成英文,再通過英文換中文,時間當然慢啦。。慢慢等吧。。
泰劇為什麼先翻譯成英文再翻譯成中文
4樓:匿名使用者
不是先翻譯成英文再翻譯成中文啦,翻譯成英文的都是喜歡泰劇的老外翻譯的,然
後發在you兔be上或者是其他的一些**上的。。。中國喜歡泰劇想翻譯的人再去找別人翻好英文的來轉翻成中文...確實是因為中國會泰語的人太少了,會泰語、喜歡泰劇又願意翻譯泰劇的人就更少上加少了,畢竟翻譯電視劇再做時間軸、壓片是相當費時費力的,而做這些的人都是義務做的又沒有報酬,所以必須有足夠的時間、熱情,而一般有這個熱情的人都不會泰語,所以只能找人家翻好的英語字幕再翻成中文唄=.=
5樓:匿名使用者
英文乃全球最普遍、廣泛的用語。想要拓展市場,就得讓老外看得懂,自然也就引進了。咱國內的市場還沒有國外發達,應該差不多吧。 o(∩_∩)o哈哈~ 我猜的,有啥不對,大家見諒啦……
6樓:匿名使用者
因為會泰語的人少,會英語的人多。泰劇為了推廣,他們自己國家肯定有翻譯成英語的。然後中國再找英語翻譯,翻譯成中文就好了。小語種翻譯難找。
為什麼泰劇翻譯得這麼慢
7樓:不許孤眠不斷腸
1、泰劇一般都要抄等老襲外先翻成英文再由字幕組翻成中文的,由於精通泰語的人才稀少,翻譯又是力氣活,所以大大地增加了翻譯的難度影響了速度。
2、泰劇好像從來沒有高清的片源,在片源這個問題上又要傷腦筋了,因為沒有清晰片源就會對壓制清晰中文版造成困擾。
3、很多部泰劇只有零星的幾段中文字幕,就被棄坑了,有些始終無法翻譯完成
8樓:偽青青青
1、很多泰劇是泰翻英再英翻中,英字出的慢中字就出的慢。近期典型《旋轉的愛》。
2、泰翻中的泰劇因為泰語人才少,製作週期漫長。典型很多。
9樓:匿名使用者
因為泰語人才少,所以慢,而且看泰劇的不是很多,和其他的人比
10樓:匿名使用者
女神小姐
會泰語復的您能花制點時間把它翻譯成中bai文字嗎
有全集,雖
du只有泰語zhi ,但看圖說話 已經很有意思了dao,希望那個能有完整的中文字幕,已經等了很久了,可是還只是有第一二集的字幕而已,希望能把剩下的十幾集,在本月內能都附上中文字幕
泰劇具體有哪些翻譯組?
11樓:新醬
泰劇:泰劇(泰國電視劇),指泰國拍攝製作的電視劇集。
泰劇因「愛情劇「的影響而造成轟動,在跨文化圈的文化傳播下成功成為傳播學、市場營銷學、心理學的熱門研究課題等製作公司製播了大部分的電視劇。
有人說:泰國電視劇,是一塊視覺文化的新大陸,泰劇正以越來越大膽的幻想,越來越多的影視題材創意,區別於日趨僵化的日劇,韓劇。
甚至有人說,在韓流示威之後,泰流將掀起亞洲的文化新熱潮。
2023年,中國**電視臺首次引進了泰劇《俏女傭》。2
泰劇翻譯組具體究竟有哪些,
12樓:新醬
泰劇:泰劇(泰國電視劇),指泰國拍攝製作的電視劇集。
泰劇因「愛情劇「的影響而造成轟動,在跨文化圈的文化傳播下成功成為傳播學、市場營銷學、心理學的熱門研究課題等製作公司製播了大部分的電視劇。
有人說:泰國電視劇,是一塊視覺文化的新大陸,泰劇正以越來越大膽的幻想,越來越多的影視題材創意,區別於日趨僵化的日劇,韓劇。
甚至有人說,在韓流示威之後,泰流將掀起亞洲的文化新熱潮。
2023年,中國**電視臺首次引進了泰劇《俏女傭》。2
翻譯成中文的泰劇有哪些?
13樓:永遠帥氣的庚
明天我依然愛你,
丘位元的圈套,
愛恨情仇,
天使之爭,
鳳凰血,
黑色幽默,
愛的陷阱,
兩個心願。
嫉妒的深海
無憂花開
14樓:我的
甜心巧克力、
鳳凰血、
臥底警花、
俏女傭、
出逃的公主、
天使之爭
明天我依然愛你
丘位元的圈套、
嫉妒的深海、
愛在日落之前
玻鑽之爭、
我家的惡魔與天使、
愛在旅途、
傷痕我心
為什麼泰劇裡的名字都是英文,而其他劇不是?
15樓:匿名使用者
泰劇裡的名字發音是字幕組根據羅馬音直接翻譯過來的,個人感覺翻譯成漢語版名字不好聽,一些名字權翻譯成羅馬音的發音很好聽,翻譯成中文名字卻好土,像是臨時天堂裡面女主英文名字是narin,中文卻配成了麗蓮,女二英文是leela,中文卻配成了麗娜,真是夠了。
關於泰劇字幕組(論壇)地址,泰劇翻譯組具體究竟有哪些,
有 atm中文網,atc中文網,pb小屋字幕組,五音字幕組,weir中文網,om中文網,鳳凰天使tstj,t2字幕組,kcfc字幕組。ka論壇,tik中文網,以上論壇都有字幕組,看泰劇的 比較全的 pps裡面泰劇很全 pptv都是經典泰劇 泰正點這個論壇很多 很權威 天府泰劇為什麼更名喜翻字幕組?天...
泰劇有什麼好看的電視劇,推薦好看的電視劇 泰劇
偷心俏冤家 是由泰國ch7臺出品,ott teerasak執導,蘇格拉瓦 卡那諾 皮查雅 瓦塔那蒙迪裡 邱敏敏等領銜主演的一部輕鬆愛情電視劇。推薦好看的電視劇 泰劇 一諾傾情 征服死神 丘位元幫 僱傭奶爸 繁星之舞 破曉之愛 別動我的牛 單身期限 替身女友 狡黠的月亮 公主愛唱歌 橙花皇冠 奶爸神探...
安徽衛視最近播出的泰劇有什麼,安徽衛視泰劇有哪些
現在一諾傾情已經播完了,浙江臺和安徽臺一起播的愛的烹飪法 一諾傾情 愛的烹飪法 旋轉的愛 在安徽衛視播的好像是有一個叫琵莎麥和一個叫瓦尼達的一部電視劇的名字叫什麼 一諾傾情 愛的烹飪法 安徽衛視泰劇有哪些 1 旋轉的愛 旋轉的愛 是2009年由teerasak phromngeun執導,蘇格拉瓦 卡...