請問誰能幫我翻譯一下」望川思古,悠悠我心「是什麼意思?謝謝了

2021-03-22 21:32:14 字數 5759 閱讀 9357

1樓:匿名使用者

望川思古,悠悠我心

川:河流的意思,如《論語》中有「子在川上曰:逝者如斯夫,不捨晝夜」;

思古:此為懷古之意。漢 班固 《西都賦》:「願賓攄懷舊之蓄念,發思古之幽情。」 漢 班固 《詠史》:「上書詣闕下,思古歌《雞鳴》。」

悠悠:長遠,形容思念之情連綿不斷。《詩經·鄭風·子矜》:「青青子矜,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?」

這句中文意思大概是:看著眼前的大河想到了古代的事情,連綿不斷的思念縈繞在我心中。

這句翻譯成英文就有點難度了,有點文學翻譯的味道:在下試譯為:

looking at the river, muse over things of the remote past;

what do i do with my heart?

2樓:罄菲

望著長河而懷念起古代的故事,我的心境憂思深長不斷

我不懂這段話是什麼意思?誰能幫我翻譯一下?謝謝!!!

3樓:lucky是我

名利雙收,風水漸漸旺起來,懷孕沒有障礙,疾病慢慢**,尋找以前意思的可以失而復得,家裡有福氣,行人旋的意思不知道,自己出入平安,有金錢,可以順利結婚,風調雨順。。。然後不太清楚了。。。希望能幫到你

4樓:匿名使用者

這個應該是算命祈福禱告的用語。

名利雙收。風水財富日漸興旺。孕婦母子平安。

疾病**。丟失的東西會找回來。家宅興旺。

賓客盈門。自家人出入平安。生意興隆。

聯姻如意。風調雨順。計劃打算實現。

出門無論哪個方向都是吉利。六畜安穩。適宜事情上進取。

5樓:青年**

問謀望.有機緣.問出行往來皆可喜.六畜吉.宜向前 請謀人說,就成了,出行走動,家禽,六畜都吉,沒毛病,適合向前

彼其之子,美如玉。 美如玉,殊異乎公族。 誰能幫我翻譯一下是什麼意思啊

6樓:夜璇宸

你看那個勤勞的小夥子啊,品行如美玉一般純潔高尚。他品行如美玉般純潔高尚,和王公家的官兒太不一樣!

出自:周  孔子編訂《詩經 國風·魏風·汾沮洳》

彼汾沮洳,言採其莫。彼其之子,美無度。美無度,殊異乎公路。

彼汾一方,言採其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊異乎公行。

彼汾一曲,言採其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊異乎公族。

譯文:在那汾河灣裡低溼的地方,有個小夥子採水面野菜忙。你看那個勤勞的小夥子啊,長得是那樣英俊無法衡量。他長得那樣英俊無法衡量,和王公家的官兒太不一樣!

在那滔滔汾河水的另一方,有個小夥子採擷桑葉正忙。你看那個勤勞的小夥子啊,長得那樣英俊如鮮花怒放。他是那樣英俊如鮮花怒放,和王公家的官兒太不一樣!

在那滔滔汾河拐彎的地方,有個小夥子採擷澤瀉正忙。你看那個勤勞的小夥子啊,品行如美玉一般純潔高尚。他品行如美玉般純潔高尚,和王公家的官兒太不一樣!

擴充套件資料

作品簡介

《國風》是《詩經》的一部分。大抵是周初至春秋間各諸侯國華夏族民間詩歌。國風是《詩經》中的精華,是華夏民族文藝寶庫中璀璨的明珠。

國風中的周代民歌以絢麗多彩的畫面,反映了華夏勞動人民真實的生活,表達了他們對受剝削、受壓迫的處境的不平和爭取美好生活的信念,是中國現實主義詩歌的源頭。

國風包括《周南》、《召南》和《邶風》、《鄘風》、《衛風》、《王風》、《鄭風》、《齊風》、《魏風》、《唐風》、《秦風》、《陳風》、《檜風》、《曹風》、《豳風》,也稱為「十五國風」,共一百六十篇。作品大多體現了華夏族勞動人民的思想感情,對統治階級的罪惡有所揭露,廣闊地反映了當時的社會生活。但也不盡是民間作品。

7樓:吹夢塵絕

瞧我那位意中人,儀表堂堂美如玉。儀表堂堂美如玉,公族哪能比得上。

(公族:官名。掌諸侯的屬車。)

8樓:匿名使用者

瞧我那位意中人,貌若鮮花朝我放。貌若鮮花朝我放,公行哪能比得上。那個玉是不是打錯了應該是英吧

9樓:高山流水

作品原文

汾沮洳彼汾沮洳①,言採其莫②。彼其之子,美無度③。美無度,殊異乎公路④。

彼汾一方,言採其桑。彼其之子,美如英⑤。美如英,殊異乎公行⑥。

彼汾一曲⑦,言採其藚⑧。彼其之子,美如玉。美如玉,殊異乎公族⑨。

[1]2註釋譯文【註釋】①汾:汾水,在今山西省中部地區,西南匯入黃河。沮洳(jùrù具入):

水邊低溼的地方。②莫:草名。

即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味。③度:

衡量。美無度,極言其美無比。④殊異:

優異出眾。公路:官名。

掌諸侯的路車。⑤英:華(花)。

⑥公行(háng杭):官名。掌諸侯的兵車。

⑦曲:河道彎曲之處。⑧藚(xù序):

藥用植物,即澤瀉草。多年生沼生草本,具地下球莖,可作蔬菜。⑨公族:

官名。掌諸侯的屬車。【譯文】在那汾水低溼地,來此採莫心歡喜。

瞧我那位意中人,英俊瀟灑美無匹。英俊瀟灑美無匹,公路哪能比得上。在那汾水河流旁,來此採桑心歡暢。

瞧我那位意中人,貌若鮮花朝我放。貌若鮮花朝我放,公行哪能比得上。在那汾水彎彎處,來此採藚心歡愉。

瞧我那位意中人,儀表堂堂美如玉。儀表堂堂美如玉,公族哪能比得上。3作品鑑賞此詩主題,《毛詩序》雲:

「《汾沮洳》,刺儉也。其君子儉以能勤,刺不得禮也。」《韓詩外傳》則以為是美隱居之賢者,雲「雖在下位,民願戴之,雖欲無尊得乎哉?

」前者是說因君子勤儉,親自採莫、採桑,有失體統,故作此詩以刺之。後者是說,汾水沮洳之間,賢者隱居其內,採莫、採桑、採藚以自給,然其才德,實在超乎「公路」、「公行」、「公族」之上。毛、韓二家之外,還有何楷《詩經世本古義》的「晉人刺其大夫」說、姚際恆《詩經通論》的「詩人贊其公族大夫之詩」說、傅恆等《詩義折中》的「剌遺賢」說、郝懿行《詩問》的「美勤儉」說等。

這些說法都是不符合文字語義的。聞一多先生在《風詩類鈔》中首先提出「這是女子思慕男子的詩」,其說可從。《汾沮洳》共為三章,各以「彼汾沮洳,言採其莫」、「彼汾一方,言採其桑」、「彼汾一曲,言採其藚」起興。

這「沮洳」、「一方」、「一曲」詞語的變換,不僅顯示這位民間女子勞動內容的不同,還表示空間和時間的變換。也就是說,不論這位痴情女子幹什麼活兒,也不論是什麼時間和什麼地點。她總是思念著自己的意中人,足見其一往鍾情的程度了。

把這位女子思慕情人的痴情之狀描摹得栩栩如生。接著又用「彼其之子,美無度」、「彼其之子,美如英」、「彼其之子,美如玉」來讚美男子的儀容。「美無度」是「美極了」,「美得無法形容」之謂。

「美如英」,是說男子美得像怒放的鮮花;「美如玉」,是說男子容光煥發,有美玉般的光彩。這些是關於男子美貌的描寫。詩的最後。

以「美無度,殊異乎公路」、「美如英,殊異乎公行」、「美如玉,殊異乎公族」作結。也就是說,這位女子的意中人,不僅只長相漂亮,而他的身份地位,連那些「公路」、「公行」、「公族」等達官貴人,也望塵莫及的。全詩結束,見不到女子所思之人的正面描寫,但通過這種對比、烘托的藝術手法,卻把這位未露面的男子描寫得如見其人了。

這種藝術表現手法,在古代民間文學作品中不乏其例。漢魏樂府古辭《陌上桑》中採桑女子的誇獎「夫婿殊」的一段話,在藝術表現上和此詩是有因襲繼承關係的。這首詩在篇章結構上,是《詩經》中常見的疊句重章、反覆吟詠的藝術形式。

三章字句變化無多,而詩意卻層層遞進。「美無度」是對所思男子之美的概括描寫;「美如英」是對所思男子的儀表之讚美;「美如玉」是對所思男子人品的讚美。而又以「公路」、「公行」、「公族」加以具體映襯,這就更加凸現了「彼其之子」的美的形象。

[2]汾水,即汾河,為黃河第二大支流。汾水兩岸是華夏文明的發源地,孕育了燦爛深厚的民族文化。汾水兩岸一代一代的勞動人民用辛勤的汗水傳承者著一個民族的歷史,「美如英」「美如玉」讚美了勞動人民的節儉、勤勞、美好的品格和自食其力的高尚情操,「殊異乎公族」諷刺了品質低劣、遊手好閒的精英權貴的寄生蟲嘴臉。

誰能幫我翻譯一首詩詩什麼意思

10樓:匿名使用者

古詩用白話一解釋就沒味了,一句句解釋更不如白開水。這是首寫梅花

的律詩,大意是梅花獨自開放不與群芳一起,姿態有高古之態,即便是白雪也沒它潔白,春也沒它清高,末聯是作者自嘲,即便身處偏僻之所而沒有食物,也可以以梅花的寒向來充飢!

11樓:3230王

誰人問?

憶別時懺,

失去點滴記心頭。

佇立無影何時還,

沙石怎比吾心亂,

相思河畔濾無語,

夜冷時疚,

守望帆影何時完?

誰能幫我翻譯一下這段英語是什麼意思

12樓:匿名使用者

甜心你為什麼這麼晚打給我

現在不太方便說話

甜心你為什麼哭?一切都好嗎?

我只能輕聲耳語因為我不能太大聲

我女朋友在隔壁房間

有時候我希望她是你

我想我們從未有過真正進展

聽到你的聲音真是太好了

13樓:匿名使用者

親愛的,為什麼這麼晚才打**給我

我很難啟齒

親愛的,為什麼你在哭?你還好嗎?

我不能說得太大聲,我只能輕聲低語

喔,我的mrs.right是下一位

有時候我真希望你會是她

我猜我們從來就沒有什麼實質的進展

能再聽到你的聲音真好……

請大家幫我翻譯一下這一段的意思,謝謝了

マジやばくな是什麼意思?希望大家幫忙翻譯一下,謝謝了

14樓:看到胳膊想大腿

マジ是 真面目「まじめ」的略語。意思:真的。真實。

やばく是形容詞 やばい 的變形(形容詞連用形)。表示:危險。(有險情)

マジ やばくな 是口語。 意思為:真不會有危險? (真不會有危險吧?!)

不知道是否正確,供參考!

15樓:匿名使用者

你得把整個句子發出來我才能幫你翻譯啊,要不然無法結合上下文是很難翻的。

16樓:匿名使用者

是真的嗎,那不是很糟糕~,

小林家的龍女僕 的

17樓:一樹月光傾城

小林家的龍女僕

」マジやばくね」

マジ=本當に

やばくね = やばくない

(やばい是不好、糟糕的意思,やばくない是やばい的否定形式)在這句話中 ね=ない的口語表達,表示否定,不糟糕整句話的意思是「不得了」(真的嗎?不得了阿!感嘆,很讚的意思)

18樓:匿名使用者

咳咳。。是麻吉啞巴庫內(マジやばくね)直譯為。。真的很糟糕。。

當然可以理解成。。不得了了呢。(惹不起惹不起)

宜壚辶籟恏鋅楛,秸梺睞鎝顱祴譖麼赱!,誰能幫我翻譯一下這個是什麼意思,謝謝了

19樓:匿名使用者

文字輸入時,編碼錯誤出現的亂碼。不是文言文,也不是外文,沒法翻譯。o(∩_∩)o~

誰能幫我翻譯一下古文!

20樓:匿名使用者

講李藥師這個大痞子的啊~

噯~雖少時英雄無人敵,卻終有老邁不堪的時候~可嘆可嘆啊~

他太是個才了,連唐朝的皇帝都不想他退休,就這麼個為國服務一生,終老累死啦~

這段就講的這個事吧~

我還是愛看他年少當流氓時的事,老了,歸順朝廷了,穩定下來就不好看了~

21樓:匿名使用者

my god !

中文都看不太懂!

誰能幫我翻譯一下,誰能幫我翻譯一下呀?

瓦萊裡婭kurnushkina 誰能幫我翻譯一下呀?1在某方面有天賦2真的關心3讓我大笑 4聽者5和.一樣6與.類似7與.不同8.鏡子9對.嚴肅 認真版10只要11發揮某人特長 12得到更好權的分數13他不努力14諺語 15事實上16一位真正的朋友會為你伸出援手觸動你的心17應該18越來越流行 19...

誰能幫我全文翻譯一下?謝謝,誰能幫我翻譯一下,謝謝。

我的新學校 我的名bai字是du比利,是育才小學的一名新生。我zhi在五年dao 三班。張老師版是我的新老師,她人權很好。範玲是我的新同學,她帶我熟悉了一下學校的環境。學校裡一共有四十個教室,我們班在第一棟建築的三樓。兩間電腦教室位於第二棟樓的二樓,閱覽室也在同一層。一樓有三間 教室。a 我的新學校...

誰能幫我翻譯一下謝謝,誰能幫我翻譯一下謝謝

這個已不是一個句子而且也不是一個單詞 根本翻譯不了 翻譯 苦行的關頭的軸 誰幫忙翻譯一下,謝謝 提亮膚色 毛孔清潔 鎮靜肌膚 三合一效果。使用方法 潔面後,塗抹在臉上約2毫米,5 7分鐘後,用溫水洗淨。一週用1 2次,嚴禁在高溫下保管。誰能幫我翻譯一下,謝謝。這段話出自莊子的齊物論,翻譯如下。人一旦...