復駕言兮焉求,樂夫天命復奚疑。這種類似的句子為什麼叫賓語前置句?翻譯的思路是什麼

2021-04-17 15:21:20 字數 727 閱讀 9718

1樓:鍛鐵嵇康

疑問句和否定句中賓語為代詞時,賓語放在動詞前面.

焉求=求焉(尋求什麼)

奚疑=疑奚(疑惑什麼)

以上兩例中 焉\奚 是疑問代詞,在文言文中放在動詞 求\疑 的前面.

2樓:匿名使用者

疑問句賓bai

語前置--在疑問句du

中,疑問代詞作賓zhi語,賓語

一般放dao在謂語之前。

所謂賓語版

前置,就是通常作權賓語的成分,置於謂語動詞的前面,以示強調。

1、復駕言兮焉求〔言:語助詞。焉求:何求。〕?

「言」為補足章節的助詞,不譯;「焉求」實為「追求什 麼?」屬疑問代詞作賓語。「求」為謂語。

翻譯:我還駕車出去追求什麼呢?/我還駕車出遊有什麼可求?

2、樂夫天命復奚疑。

「奚疑」實為「疑慮什麼?」屬疑問代詞作賓語。「疑」為謂語。

翻譯:樂安天命,還有什麼可疑慮的呢?/ 還疑慮什麼呢?

賓語前置通常分為四種情況。

(1)疑問句中,疑問代詞作賓語,賓語前置。如:「大王來何操?」

你提到的兩句也是這種情況。

(2)否定句中,代詞作賓語,賓語前置。如:「古之人不餘欺也。」

(3)藉助「之」「是」將賓語提前。如:「句讀之不知,惑之不解。」「孜孜焉唯進修是急,未之多見也。」

(4)介賓短語中賓語前置。如:「不然,籍何以至此?」