Pr編輯字幕時,所有都是正確的,但是顯示的時候,總是顯示軌道

2021-04-25 12:18:03 字數 588 閱讀 5098

1樓:

造成這一bai

問題的原因有多方面:du

一是字zhi幕的位置,超出字幕框,造成dao字幕顯示專不全。這是編輯的問題。屬

二是新增的特效,影響字幕顯示。

三是其它的素材,擋住了一部分字幕,造成顯示不全。等等。

基本都是操作的問題,與pr沒有關係。

用pr做字幕時,做好的字幕拖到**軌道上方後在預覽裡看不到怎麼辦?如圖所示,在百度上也搜不到答案

2樓:匿名使用者

1、你的時間指標並沒有放在字幕上,所以沒有顯示;

2、如果字幕需要一直顯示,就要拉長字幕的顯示時間。

pr新增字幕條出現這種情況是怎麼回事

3樓:

在pr中,如果背景變紅了(並有一些英文字母),則說明這個時間點上的素材,不可用了。

將這個時間點上的素材,重新匯入pr,重新拖入時間線,就可以了。

也可以為這個點上的素材,重新指定路徑。

在premiere中如何使字幕逐字顯示? 55

想用ps變數功能在pr加字幕但是資料組的名稱顯示的都是亂碼

看起來應該是 你使用的字型不滿足pr的要求 你換宋體等其他字型就可以顯示了 你可以多試幾個字型 看哪個支援性更好 字型檔更全面 匯入txt檔案時編碼選擇utf 8,我也是出現這個問題,弄好久才弄出來是這個原因,希望對接下來看到的人有用 使用mac系統製作批量字幕,在匯入時編碼選項選unicode u...

adobeacroba編輯pdf時提示全部或部分所選內容沒有

可以試試foxit pdf editor 遇到過不少次這樣的情況,類似的還有選擇複製出pdf裡面的文件之後,貼上出來是亂碼,好像都是文件製作者為了防止自己的文件被修改引用,而使用了專門的字型。到目前我也沒想到很好的辦法解決這個字型問題。如果是要修改文件,我就是用ps進行修改,如果是提取文字,就用oc...

澳洲旅遊籤轉PR的工作限制以及下籤時是否必須在境內

八but澳洲旅遊簽證的話必須在中國版。我感覺這個是必須的,你不管是什麼軟鉛也好?還是其他的簽證以後都應該在國內完成完成的 具體的你可以問一下歐洲這邊的律師,懂歐洲法律的這種律師,或者再問一下,諮詢一下這個大使館,中國駐澳洲大使館或者澳洲負責這一塊的人民管理局的這個 限制要求首先申請者必須證明自己擁有...