1樓:仙楚雨軒
用another至於原因嘛,因為這個符合語法習慣
2樓:樓九離
more. more 是有更即比較的意義。
用英語二十美元怎麼說
3樓:匿名使用者
twenty dollars
dollar 基本就是直接指美元了
4樓:科學普及交流
twenty dollars
5樓:要解體成分子的人
二十美元
twenty dollars
twenty dollars
twenty bucks
the twenty
6樓:灑落一串淚
二十美元 twenty dollars
他花費二十美元買了一件雨衣 用英語怎麼說
7樓:匿名使用者
他花費二十
美元買了一件雨衣
he bought a raincoat for twenty dollars
他花費二十美元買了專一件雨衣
屬he bought a raincoat for twenty dollars
8樓:小幽
he spent twenty dollars on a raincoat.
文言文翻譯
答謝中書書翻譯
9樓:縱橫豎屏
翻譯:
山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。
青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;
夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
原文:
《答謝中書書》
【作者】陶弘景 【朝代】南北朝
山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。
兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。
曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍,實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。
10樓:匿名使用者
南北朝 · 陶弘景
山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍,實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。
寫景書信初中文言文景色文言文
譯文全譯逐句
山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。
青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。
自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
11樓:匿名使用者
美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。
青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;
夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
原文:《答謝中書書》
【作者】陶弘景 【朝代】南北朝
山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。
12樓:匿名使用者
山川景色的美麗自古以來就是文人雅士共同談頓論的,巍峨的山峰,聳入雲端,明淨的溪流清澈見底,兩岸石壁五彩斑斕,交相輝映。清脆的林木,翠綠的竹叢,四季都有,清晨的薄霧將要消散,猿鳥此起彼伏的鳴叫著夕陽快落山了,潛游在水中的魚兒爭相躍出水面,這實在是人間的仙境啊,自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
13樓:陳炳瑋
陶弘景山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁(bì),五色交輝。
青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇(xiē),猿鳥亂鳴;夕日欲頹(tuí),沉鱗(lín)競躍。實是欲界之仙都。
自康樂(lè)以來,未復有能與(yù)其奇(qí)者。
編輯本段註釋譯文作品譯文 山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。
青蔥的林木,翠綠的竹叢,一年四季都有。清晨的薄霧將要消散的時候,聽到猿猴長嘯,鳥雀亂鳴;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。
自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。[1]詞語註釋 1.本文節選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全樑文》。
卷四十六。謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(jiǎ)(現河南太康)人,曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書)。
2.謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(現在河南太康)人。
3.山川之美 之:的。
4. 共:都
5.五色交輝:這裡形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。
6.四時:四季。
7.將:將要。
8.歇:消散。
9.夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。
10.沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚,(這裡用了借代的手法,鱗指代魚)
11.亂:此起彼伏。
12.實:確實。
13.是:這(是)。
14.欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語,佛教把世界分為欲界,色界、無色界。欲界是沒有擺脫世俗的七情六慾的眾生所處境界,即指人間。仙都:仙人生活在其中的美好世界。
15.康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學家。
16.自:從。
17.未:沒有。
18.與(yù):參與,這裡指欣賞。
19. 奇:指奇山異水。
20. 山川:山河
21. 美:美景
22. 俱:都
23. 青林:青蔥的林木
24. 翠竹:翠綠的竹林
25. 競躍:競相跳躍
26. 者:的人
古今異義
①四時俱備(時 古義:季節 今義:時間)
(備 古義:具備 今義:準備)
②曉霧將歇(歇 古義:消散 今義:休息)
(曉 古義:清晨 今義:知道)
③夕日欲頹(頹 古義:墜落 今義:消沉,委靡)
④古來共談(談 古義:稱讚 今義:談論)
14樓:匿名使用者
山川景色的美麗自古以來就是文人雅士共同讚歎的啊。巍峨的山峰聳入雲端,明鏡的激流清澈見底,兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季長存。
清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿,鳥此起彼伏的鳴叫聲。夕陽快要落山的時候,潛伏在水中的魚兒中相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。
自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗景色了。
15樓:匿名使用者
山河的美景,自古以來就是人們共同讚歎的。巍峨的山峰高聳入雲,明淨的溪流清澈見底,兩岸的石壁色彩斑斕交相輝映。青蔥的樹林,翠綠的竹叢,四季長存。
早晨夜霧將要消散的時候,傳來了猿鳥此起彼伏的鳴叫聲;傍晚夕陽將要落下的時候,潛游在水中的魚兒爭相躍出水面。這裡實在是人間的仙境啊!自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
文章總評:
16樓:匿名使用者
文山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。山峰直插雲霄,溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。
青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落下的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。
自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。註釋
17樓:匿名使用者
題意 謝中書,指謝徵,作者的友人。中書,古代官職名。後一個「書」指書信。原文 《答謝中書書》
陶弘景山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。
青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹(tuí),沉鱗競躍。實是欲界之仙都。
自康樂(lè)以來,未復有能與(yù)其奇者。譯文 山川景色的美麗,自古以來是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。
兩岸的石壁,色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季長存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落下的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。
(這裡)實在是人間仙境啊。 自從南朝的謝靈運以來,再也沒有能夠欣賞這種奇麗景色的人了。註釋 1.
本文節選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全樑文》。卷四十六。謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(jiǎ)(現河南太康)人,曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書)。
陶弘景(456-536),字通明,號華陽隱居,南朝齊、樑時期思想家、書畫家,醫學家,丹陽秣陵(現江蘇南京)人,人稱山中宰相。有《陶隱居集》
2.謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(現在河南太康)人。
3.山川之美 之:的。
4.五色交輝:這裡形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。
5.四時:四季。
6.將:將要。
7.歇:消散。
8.夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。
9.沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚,(這裡用了借代的手法,鱗指代魚)
10.亂:此起彼伏。
11.實:確實。
12.是:這。
13.欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語,佛教把世界分為欲界,色界、無色界。欲界是沒有擺脫世俗的七情六慾的眾生所處境界,即指人間。仙都:仙人生活在其中的美好世界。
14.康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學家。
15 .自:從。
16 .未:沒有。
17.與(yù):參與,這裡指欣賞。
18.奇:指奇山異水。
19。山川:山河
20。美:美景
21.俱:都
22.青林:青蔥的林木
23.翠竹:翠綠的竹林
24.競躍:競相跳躍古今異義 ①四時俱備(時 古義:季節 今義:時間)
②曉霧將歇(歇 古義:消散 今義:休息)
③夕日欲頹(頹 古義:墜落 今義:消沉,委靡)
④古來共談(談:古義:稱讚 今義:談論)
⑤曉霧將歇(曉:古義:清晨 今義:知道)
⑥四時俱備(備 古義:有 今義:準備)一詞多義 欲:夕日欲頹(將要)實是欲界之仙都(欲界,指人間)
共:山川之美,古來共談。共同。 為字共三十有四。一共。
亂:猿鳥亂鳴。 沒有秩序。 自雲先世避秦時亂。戰亂。
奇:未復有能與其奇者。奇妙。 舟首尾長約八分有奇。零頭。
與:未復有能與其奇者。參與,欣賞。 念無與為樂者。一起。(記承天寺夜遊)
交:五色交輝。交相。 藻、荇交橫 交錯。(記承天寺夜遊)
自:自康樂以來。自從。自非亭午夜分。如果(三峽)
詞類活用
五色交輝 (輝,名詞用作動詞,輝映)賞析 《答謝中書書》是陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。
文章以感慨發端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內心的感受與友人交流,是人生一大樂事。作者正是將謝中書當作能夠談山論水的朋友,同時也期望與古往今來的林泉高士相比肩。
接下來的十句,作者便以清峻的筆觸具體描繪了秀美的山川景色。「高峰入雲,清流見底」,極力描寫山之高,水之淨,用筆洗練,寥寥八字,就寫出了仰觀俯察兩種視角,白雲高山流水三重風物,境界清新。「兩岸石壁,五色交輝。
青林翠竹,四時俱備」,又改用平遠、高遠的視角極目遠眺,青翠的竹木與五彩的山石相映襯,呈現出一派絢爛輝煌的氣象,在清爽宜人的畫卷上平添了萬物勃發的生命力。「曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍」,由靜景轉入對動景的描寫。猿鳥的鳴叫聲穿越了清晨即將消散的薄霧,傳入耳際;夕陽的餘暉中,魚兒在水中競相嬉戲。
這四句通過朝與夕兩個特定時間段的生物的活動,又為畫面增添了靈動感,傳達了生命氣息。這十句作者擇取有代表性的景物加以組合,使讀者對山川景物產生完整、統一的印象。
最後,文章又以感慨收束,「實是欲界之仙都」,這裡實在是人間的仙境啊!自從謝靈運以來,沒有人能夠欣賞它的妙處,而作者卻能夠從中發現無盡的樂趣,帶有自豪之感,期與謝公比肩之意溢於言表。
王國維雲:「一切景語皆情語。」本文寫景,沒有僅僅停留在景物本身,而是抓住景物的靈魂,即自然萬物的勃勃生機,通過高低、遠近、動靜的變化,視覺、聽覺的立體感受,來傳達自己與自然相融合的生命愉悅,體現了作者酷愛自然、歸隱林泉的志趣。
文字明朗,毫不雕琢。情感 自然景物的綺麗風光,本身就構成優美的意境,作家以自己獨特的藝術感受,以飽和著感情的語言激起讀者的興致,從而形成文學作品的意境。山水相映之美,色彩配合之美,晨昏變化之美,動靜相襯之美相互作用,構成一幅怡神悅性的山水畫。
全文只有68個字,就概括了古今,包羅了四時,兼顧了晨昏,山川草木,飛禽走獸,抒情議論,各類皆備。先以感慨發端,然後以清峻的筆觸具體描繪了秀美的山川景色,最後以感慨收束。全文表達了作者沉醉山水的愉悅之情與古今知音共賞美景的得意之感。
這篇文章中有直抒胸臆的句子,文章開頭寫道「山川之美,古來共談」,這個「美」字,是山川風物的客觀形態,也是作者對山川風物的審美感受——愉悅,「實是欲界之仙都」,將在山水之中飄飄欲仙的得意之態表露無疑。「自康樂以來,未復有能與其奇者」,自從謝靈運以來,沒有人能夠欣賞它的妙處,而作者卻能夠從中發現無盡的樂趣,帶有自豪之感,期與謝公比肩之意溢於言表。
作者從欣賞景物中發現無窮的樂趣。同時能與謝靈運這樣的林泉高士有志向道同之處,生髮出無比的自豪感,表達了作者對大自然的熱愛與喜愛之情。
表達了作者沉醉於山水的愉悅之情和歸隱林泉的高潔志趣及作者與知音共賞美景的得意之情。
如果你的命運是失去的總是比得到的多,那麼你還會努力嗎
生活還在繼續,我不能落下,如果失去的總是比得到的多,那我想如果努力的話,得到的東西往往會比失去的重要的多的多 不管得與失是多是少,生活還是要繼續,明天也依然會到來,愛我的人關心我的人也在為我祈禱祝福,我沒有理由不努力前行!當然會努力,有一句話說的好,努力了不一定成功,但是不努力肯定不會成功。也就是為...
如果是你,你會選擇買這二手衣服嗎
會買 因為很難買到 不在與 貴與低 只是在於收藏價值。我覺得沒必要,平時穿的話不一定很多人會認得出,如果不是為了面子出風頭的話,光為了質量款式的話,這個 也划不來 如果喜歡的話,就買唄 再說是很難才買的到!一般不買,除非放那收著 如果你覺得有收藏的價值就去買吧,前提是你要能承受那 如果是奧運的,可能...
如果你有一萬多,你會買木吉他還是玉佩和手串加手錶
看你喜歡什麼,千金難買我願意,買了以後別看這煩或者無所謂,就行。從我的角度出發,一萬元買玉佩 手串 手錶,估計都不是什麼好貨色,沒有收藏價值。木吉他不懂,有朋友玩搖滾,從國外買過3000多美金的吉他,升不升值不清楚,不過年初轉手準備賣,2800多美金,如果喜歡彈琴就買,如果不喜歡就算了,留著錢吧 木...