1樓:匿名使用者
無樑殿,位於南京鐘山風景區
這個短語到底是什麼意思,謝謝大家
2樓:匿名使用者
紐喀斯特城是一個煤礦業發達的城市,就像中國北方的唐山.運煤去紐喀斯特城,正確的翻譯為多此一舉.
我講過這個短語給同學,所以我確定
3樓:
沒錯,newcastle是城市名,煤礦業發達英超的newcastle原本就是由煤礦工人創辦的運煤去newcastle.
這個短語有班門弄斧,多此一舉之意.
4樓:匿名使用者
運煤到一個產煤的地方(徒勞無益、多此一舉、畫蛇添足)
dare foe more 這個短語是什麼意思
5樓:篤行在路上
意思是敢於做的更多。
沒有什麼特殊的含義的
希望我的回答能夠對你有所幫助。
6樓:匿名使用者
應該是dare for more,直譯是敢做更多
這個短語是什麼意思呢?
7樓:匿名使用者
樓主給個上下文嘛,沒有的話我只能猜了,這個句子是個what引導的感嘆句.
情景應該是這樣的:a幫了b一個大忙,正等著b怎麼謝他,不料b僅僅是想請頓早餐了事.b就不滿地說 what a deal to treat me for breakfast !
我幫了你一個大忙你居然想一頓早餐就把我打發掉,你可真會打算盤.deal有划算的交易的意思,what a deal更是一個感嘆句,後面to treat me for breakfast只是補充說明,解釋是怎麼樣的一個deal.
第二種解釋; 根據短語not a big deal 可把deal譯為 大件事,那麼原句就是
請我一頓早餐才多大一件事(你連一頓早餐都請不起嗎?)
樓主下次要人翻譯的話記得給上下文,否則我們只能猜,作答既辛苦又容易徒勞無功.
8樓:匿名使用者
「what a deal 」這個短語代表著交易
what a deal to treat me for breakfast ! 準確的翻譯是交易對待我早餐!
9樓:媽媽真偉大
能請我吃早餐是多麼榮幸啊!"的哀憐「有待遇的意思,"能請我吃早餐是何等的待遇啊!"表驚訝
10樓:匿名使用者
what a deal原指交易,句子意為你請我吃早餐,這個交易不錯嘛1!
11樓:
1.這個交易不錯!你這樣待我不錯!有驚歎的意思!有交易的意思!
2.「what a deal 」這個短語代表這個交易真好的意思!
3.what a deal to treat me for breakfast !」你請我吃早餐?這個交易真是不錯!
我是海外華人,相信我.
12樓:匿名使用者
that's deal的意思是"說好了哈,就這麼定了哦"
而what a deal在這裡就是指代後面的事情是說定了的
同意樓上的,不過不用拿什麼身份出來吧
13樓:匿名使用者
本意是交易,在這裡的意思是約定.
14樓:忘憂草的夏天
就這樣定了 你請我吃早飯
as likely to這個短語是什麼意思啊
可能。likely 讀法 英 la kli 美 la kli adj.可能發生的 似乎合適的,彷彿恰當的 似乎真實的,可信的 看上去精力充沛 或有能力 的 adv.大概,很可能 詞彙搭配 equally likely 統計 等可能 均相等 most likely 大概 也許 最可能 很可能 like...
這個圖是什麼意思啊,這個圖片是什麼意思啊?
沒意思 純惡搞的 類似於下圖 這個 是什麼意思啊?最佳答案 這個 是計麼意思?朋友你都沒有上傳 呀!沒有 怎麼告訴你什麼意思呢。希望你再有問題的時候,一定給一個完整的問題。我們才能幫到你。才能有更佳的合作。難道是皇帝的新裝麼?我怎麼沒有看見 啊?你別告訴我,只有聰明的人才看的見 而愚蠢的人看不見哈。...
這個是什麼啊,這個 是什麼意思
就是過去用的掛件栓在長煙鬥上或鑰匙上面等等 有點像古董,古老的東西,玉石材質的,看著挺好的,就是不知道怎麼用的,沒有用也許非常值錢的,也有可能是是現代的,也有可能是什麼朝代時期的寶貝。聽過和氏璧嗎?這個也是同樣的。只是材質不一樣而已。從 來看,是一塊加工的石塊,應該不是那麼值錢!看起來像是一塊玉石,...