在職人士如何報考翻譯碩士,翻譯碩士在職研究生怎麼報考

2022-08-05 03:50:29 字數 5502 閱讀 6991

1樓:李樹德

各位不知研究生招生改革,都在胡說。翻譯碩士2023年前是gct考入學,發單證,主要面向在職人員;根據教育部規定:翻譯碩士從2023年下半年起,併入統考(取消了gct考)實行全日制培養,應往屆生都能報考,發雙證,現在想考翻譯碩士只有一種,那就是統考的翻譯碩士,屬全日制研究生,10月報名次年1月考,除廈門大學有半脫產班外,別的大學的翻譯碩士都是全脫產上課。

一月研就叫全日制研究生

2樓:之上拙計

翻譯碩士,屬於專業碩士聯考(10月份gct聯考)的專業之一。

需要先考後學,可以在職學習。

6月份末,7月分初網上報名時,可以直接通過選擇【翻譯碩士】專業,來確定該年度有哪些院校開設。

3樓:在職研招網

去參加十月的gct考試,報名時間是每年的七月中旬,考試時間為每年10月份的倒數第二個週末,考試科目為語文、數學、英語、邏輯,先要通過每年10月份的入學考試,考試合格錄取後經過2~3年的課程學習即可獲得碩士學位證書,流程是參加入學考試——複試合格——錄取交費——課程學習——**答辯通過——獲得碩士學位。

4樓:北體大考研吧

先確定好報考的學校,然後參照學校的參考書目,有針對性的準備

翻譯碩士在職研究生怎麼報考

5樓:北師大在職博士

報考條件:抄國民教育序列大學本襲科畢業(bai一般應有學士學位),

翻譯碩士報考需要哪些條件?

6樓:愛做作業的學生

報考條件:

1、國民教育序列大學本科畢業(一般應有學士學位),具有良好的英漢雙語基礎的在職人員。

2、應屆本科畢業生也可以通過全國研究生考試報考。

3、符合報考條件的人員,資格審查表由所在單位人事部門填寫推薦意見。

翻譯碩士專業學位,為適應我國改革開放和社會主義現代化建設事業發展的需要,促進中外交流,培養高層次、應用型高階翻譯專門人才,決定在我國設定翻譯碩士專業學位。

翻譯碩士學位獲得者應具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業領域所需的高階翻譯工作。

擴充套件資料

一、學位證書

本專業既有學位證,又有畢業證。注意:在職考研和在職碩士是兩碼事:

1、在職考研=原本在職,考上以後辭職週一到週五全日制上課,畢業證學位證齊全。

2、在職碩士=無論原本身份如何,考上以後只有週末上課,遠端函授,只有學位證。

二、考試科目

政治理論、翻譯碩士英語、翻譯基礎、漢語寫作與百科知識。其中南京航空航天大學考第二外語(即非英語的其他語種),其他學校一般只考翻譯碩士英語。

7樓:匿名使用者

報考當年7月31日前國民教育序列大學本科或本科以上畢業並取得畢業證書(一般應有學位證書),具有良好雙語基礎的在職人員。 符合報考條件的人員,資格審查表由所在單位人事部門填寫推薦意見。

如何考翻譯碩士?

8樓:匿名使用者

(一)明確考試科du目

翻譯zhi碩士考試科目有政治理論、翻

dao譯碩士英語、翻譯基礎、內

容        其中北京外國語大學考第二外語(即非英語的其他語種),其他學校一般只考翻譯碩士英語。

(二)翻譯基礎複習方法

1.  詞語翻譯這一部分是因校而異的。因此,同學們在備考時,一定要好好研究自己目標院校的歷年試題,抓住每個學校考試的側重點,看詞語翻譯到底是跟中國文化有關還是跟政治經濟有關,這樣才能更有針對性地複習。

範圍再大一些,把歷年所有考過的詞語翻譯研究下。其他的全靠平時積累了。

2.  而對於篇章翻譯,沒有捷徑可走,不存在什麼速成的辦法。在150分的翻譯基礎卷中,篇章翻譯起碼要佔到100分,可能包括一到兩篇的漢譯英,以及一到兩篇的漢譯英。

這樣來看,這一部分的量還是很大的,也就使我們不容易判斷翻譯的型別是散文類還是時文類的,或是經貿類的,還是外交類的。

(三)漢語寫作與百科知識複習方法

翻譯碩士報考需要哪些條件?

9樓:擋不住的拓拔野

「翻譯碩士英語」考試內容一覽表

序號考試內容

題型分值

時間(分鐘)

1詞彙語法

多項選擇

或改錯20

1802

閱讀理解

1) 多項選

2) 簡答題603

英語寫作

命題作文

20共計

100英語翻譯基礎:

一、 考試目的

《英語翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專業學位研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入mti學習階段的水平。

二、考試性質及範圍

本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試。考試範圍包括mti考生入學應具備的英語詞彙量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的基本技能。

三、 考試基本要求

1. 具備一定中外文化,以及政治、經濟、法律等方面的背景知識;

2. 具備紮實的英漢兩種語言的基本功;

3. 具備較強的英漢/漢英轉換能力。

四、考試形式

本考試採取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調考生的英漢/漢英轉換能力。試題分類參見「考試內容一覽表」。

五、考試內容:

本考試包括二個部分:詞語翻譯和英漢互譯。總分150分。

i. 詞語翻譯

1. 考試要求

要求考生準確翻譯中英文術語或專有名詞。

2. 題型

要求考生較為準確地寫出題中的30個漢/英術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。漢/英文各15個,每個1分,總分30分。

ii. 英漢互譯

1. 考試要求

要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步瞭解中國和英語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤。

2. 題型

要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為150-250個漢字,各佔60分,總分120分。

「英語翻譯基礎」考試內容一覽表

序號題 型

題 量

分值時間(分鐘)1詞語

翻譯英譯漢

15個外文術語、縮略語

或專有名詞

15180

漢譯英15箇中文術語、縮略語

或專有名詞152

英漢互譯

英譯漢兩段或一篇文章,

250-350個單詞。

60漢譯英

兩段或一篇文章,

150-250個漢字。

60總計

150漢語寫作與百科知識:

一、考試目的

本考試是全日制翻譯碩士專業學位研究生的入學資格考試之專業基礎課,各語種考生統一用漢語答題。

二、考試的性質與範圍

本考試是測試考生百科知識和漢語寫作水平的尺度參照性水平考試。考試範圍包括本大綱規定的百科知識和漢語寫作水平。

10樓:李樹德

也就是符合報學碩研究生的條件。主要的有以下幾條:1本科應屆或畢業,不管本科學啥專業,都可報翻譯碩士,也可跨專業報考;2專科畢業滿兩年;3有個別大學如廈大、南開要求有工作經驗三年(但絕大多數學校沒這個規定,應屆生都可報考)。

11樓:查紅玉

報考條件:

國民教育序列大學本科畢業(一般應有學士學位),具有良好的英漢雙語基礎的在職人員。  應屆本科畢業生也可以通過全國研究生考試報考

符合報考條件的人員,資格審查表由所在單位人事部門填寫推薦意見。

翻譯碩士的詳細介紹

現在哪些學校招收在職的翻譯碩士?

12樓:李樹德

只有廈大一家,而且是統考入學,發雙證。統考就是10月報名次年1月考。翻譯碩士10年以前是gct考入學,gct考是7月報名10月考,發單證,辦這種班的大學有20來家,根據教育部規定:

翻譯碩士從10年下半年起併入統考(取消gct考),實行全日制發雙證。現在招收的翻譯碩士都是統考入學、發雙證,別的大學都是全脫產班,只有廈大一家招半脫產班,但必須是統考入學。

在職人士如何拿碩士學位? 5

13樓:許_胖胖

樓主你好!在職人員拿到碩士學位證書年齡是有限制的,一般不超過40週歲,但是不需要單位的證明。看樣子樓主是一個上進行很強的人,想要提高自己的學歷通常有6種形式:

一、同等學力

同等學力是先考試後申碩的,一般都是要求大專以上學歷報讀的,但是參加同等學力申碩需要學士學位滿三年,所以可以同等學力報讀的條件很寬,但是還是要看自己夠不夠申碩的條件!

注:本科無學位不能參加五月同等學力申碩考試(所有先讀後考的專業)。

二、在職聯考

十七類中大部分專業要求本科且畢業滿三年。其中農業推廣碩士、獸醫碩士、風景園林碩士、藝術碩士、漢語國際教育碩士、翻譯碩士以及工程碩士中的電子與通訊工程、控制工程、計算機技術等領域本科畢業一年即可報讀。

三、一月mba/mpa

擁護中國共產黨的領導,願為社會主義現代化建設服務,品德良好,遵紀守法;年齡一般不超過40週歲,報考委託培養和自籌經費的考生年齡不限;身體健康狀況符合招生單位規定的體檢要求。

大學本科畢業後有3年或3年以上工作經驗的人員;大專畢業後有5年或5年以上工作經驗的人員;已獲碩士學位或博士學位並有2年或2年以上工作經驗的人員。

注:報名時間、注意事項、考試時間及科目:與1月全國統考相同

四、 一月法律碩士

除了滿足全國統考的報考條件外,還需滿足以下條件:在高校學習的專業為非法學專業的(下列13個專業不得報考法律碩士專業學位:法學、經濟法、國際法、國際經濟法、勞動改造法、商法、公證、法律事務、行政法、律師、涉外經濟與法律、智慧財產權法、刑事法)。

五、單獨考試

大學本科畢業後連續工作4年或4年以上,業務優秀,已發表過研究**(技術報告)或已經成為業務骨幹,經本單位同意和兩名具有高階專業技術職務的專家推薦,為本單位定向培養或委託培養的在職人員;擁護中國共產黨的領導,願為社會主義現代化建設服務,品德良好,遵紀守法; 年齡一般不超過40週歲,報考委託培養和自籌經費的考生年齡不限; 身體健康狀況符合招生單位規定的體檢要求。

六、研修班

在完成碩士進修班後,你就修完了必修課程,有的學校會規定你的成績應在多少分以上方有資格申請,其他基本條件是碩士生學位英語成績,**答辯成績。而有的學校會要求你所曾經發表過的**數量與質量(諸如級別)。有的學校如果進修班人員較多,也會限制申請人的名額,再加一個限定上去。

一般來說各校都較重視曾做出過成績者。

以上詳細介紹了在職研究生的六種形式,同等學力和在職聯考屬於學位教育,而一月一月mba/mpa、一月法律碩士、單獨考試屬於學歷教育,研修班是不能申請碩士學位的,不同形式它們的報考條件也不同,因此學員們在選擇報考在職研時一定要結合自身情況,選擇最適合自己的。

如果想以後從事翻譯工作,是不是該報考翻譯碩士?可以說翻碩比學碩好考嗎

專碩總的來說好考一些,但是不是絕對的,比如北外的高翻學院有時候錄取比例就會比英語學院低 因為報考的人太多 不過如果想當翻譯,還是應該考專碩,不管難度如何,因為你說的那個 翻譯理論與實踐 方向,主要是研究翻譯原理,而不是訓練翻譯人員,學習之後一般對對比語言學有些瞭解,在翻譯上也有些經驗,但在兩個方面都...

再過幾天就要報考MTI翻譯碩士院校了,可是還沒想好報哪個學校,希望前輩多多指教

第一批和第bai 二批mti院校總體上du更好,有英語 zhi博士點的院校也會更好dao 其他院校,版是985和211的,就業會更權有優勢 英語學科是省級以上重點學科的,實力也會不錯!剩下的,主要看學校特色,如 醫科院校,醫學翻譯這塊往往是特色 土木強的,這塊翻譯也較多涉及,以此類推 總共有160所...

請問翻譯碩士的實際就業前景如何?有已經畢業的學長可以介紹嗎

英語專業從業方向 1.中小學教師 2.大學英語教師 前提你要讀博士 3.培訓機構英語教師 如新東方 4.外企的文員,祕書,助理,行政,銷售等不涉及專業技能的崗位 企業一般不單獨招翻譯,助理或祕書都兼任翻譯了 5.口譯譯員 筆譯從業門檻相對較低,做專門的口譯一般要讀mti,即翻譯碩士 6.各 此方向坑...