1樓:吉祥物☆日吉若
g-dragon 삐딱crooked中文譯詞:
沒有絕對的永遠。
你最終還是變了。
沒有理由,真心已死。
收起那些愛的謊言。
今晚我要狂放一下。
不要管我。反正本來我就是孤獨一人。
沒有朋友 沒有活下去的意義。
收起那些裹著糖衣的安慰。
今晚我要狂放一下。
鬼吼鬼叫 我感到一陣暈眩。
我解悶出氣的物件是路邊的情侶。
故意找麻煩 像個痞子。
偶爾我也吊兒郎當裝跛腳。
這個世界像是一部電影。
我和你都是主角。
當我失去方向像個孤魂遊蕩。
你就是指引我的鳥兒。
空蕩蕩的街頭 塞滿一群呆頭鵝。
和我的心情唱反調。
天氣好得令人作惡。
對你深信不疑 自以為幸福的我。
就這樣被你丟下 很諷刺吧。
伸出小指打勾勾 對我發誓的你。
最終卻離我而去。
沒有絕對的永遠。
最終你還是變了。
沒有理由。真心已死。
收起那些愛的謊言。
今晚我要狂放一下。
別管我 反正我本來就是孤身一人。
沒有朋友 沒有活下去的意義。
收起那些裹著糖衣的安慰。
今晚我要狂放一下。
化上濃濃的眼線 噴完一大瓶髮膠。
穿上皮衣皮褲 一臉**。
藏起我的悲傷 今後要更玩世不恭。
我要讓你感到後悔 朝著天空吐口水。
我的口氣變粗魯 眼神變殘暴 就是要讓你害怕其實我也很恐懼 想回頭卻無路可去。
想戀愛卻沒有物件 叫我如何是好。
我們之間已經無法挽回。
對你深信不疑 自以為幸福的我。
就這樣被你丟下 很諷刺吧。
伸出小指打勾勾 對我發誓的你。
最終卻離我而去。
沒有絕對的永遠。
你最終還是變了。
沒有理由。真心已死。
收起那些愛的謊言。
今晚我要狂放一下。
別管我 反正我本來就是孤身一人。
沒有朋友 沒有活下去的意義。
收起那些裹著糖衣的安慰。
今晚我要狂放一下。
今晚為了我 請你安靜的陪我。
自己一個人沒想到會那麼難受。
我好想你。今晚為了我 請你當我的朋友。
美好的一天 精彩的一天 想你的一天。
今晚我要狂放一下。
今晚我要狂放一下 還有個翻譯就是 今晚我要走歪路。
權志龍有一首歌的中文翻譯是 失敗者 求歌名
說一個女人不要迷失了方向,走歪路,最後毀的是你自己。什麼意思
2樓:在醉白池採花的紫丁香
上面不是寫著嗎?
迷失,歪路:
走錯道路的意思。
要麼就是喜歡女方。
權志龍的歌:謊言中文翻譯!??
權志龍狂放歌詞翻譯
3樓:匿名使用者
沒有絕對的永遠。
最終你還是變了。
沒有理由。沒有真心。
說愛我這種話就收起來吧。
今晚要走歪路。
不要管我。本來我就是一個人。
沒有任何人 都 沒有任何意義。
如糖般甜蜜的安慰就收起來吧。
今晚要走歪路。
拼命的嚎叫 我是眩暈症。
我解悶出氣的物件是別的戀人們。
無端挑起是非 像社群裡的小混混一樣。
在這世界的電影裡 主人公是我和你。
失去方向彷徨的那一座孤獨的島嶼。
把空空的大街填的滿滿的大雁們。
與我的心情相反 天氣可真是無情的好。
只要有你就十分很幸福過的我。
很可笑的被拋棄了。
勾過小手指 承諾過的你。
最終還是。沒有絕對的永遠。
最終你還是變了。
沒有理由 沒有真心。
說愛我這種話就收起來吧。
今晚要走歪路。
不要管我。本來我就是一個人。
沒有任何人 都 沒有任何意義。
如糖般甜蜜的安慰就收起來吧。
今晚要走歪路。
化上深深的眼線 用完一整瓶髮膠。
穿上皮褲,搭上皮夾克 皺緊眉頭。
隱藏悲痛 以後要走更歪的路。
讓你變慚愧 往天上吐出唾沫 kak
我粗糙的口吻 充滿殺氣的眼神 很可怕 你知道嗎其實我 感到恐懼 想要變回去 但無處可回。
想要相愛 但沒有對方 叫我能怎麼辦。
已經是沒法挽回的。
只要有你就十分很幸福過的我。
很可笑的被拋棄了。
勾過小手指 承諾過的你。
最終還是。沒有絕對的永遠。
最終你還是變了。
沒有理由 沒有真心。
說愛我這種話就收起來吧。
今晚要走歪路。
不要管我。本來我就是一個人。
沒有任何人 都 沒有任何意義。
如糖般甜蜜的安慰就收起來吧。
今晚要走歪路。
就今晚能為了我不要講任何話嗎。
我沒想到變成一個人會這麼難受。
(我好想你)
就今晚能為了我成為我的朋友嗎。
如此美好的夜 想你的夜。
今晚要走歪路。
有一首英文歌用中文翻譯過來的第一句是,醫生 律師 或歌唱家
是不是 布蘭妮 stronger 更堅強 ooh hey,yeah 哦 嘿 耶 hush,just stop 安靜 停下 there s nothing you can do or say,baby 沒有什麼你能說或做的寶貝 i ve had enough 我已經受夠了 i m not your p...
一首英文歌在酒吧聽過歌詞中文翻譯過來好像是得阿摸打摸打摸
得阿摸就是 te amo,西班牙我愛你的意思,這是拉美歌曲不是英文歌。符合條件的太多了,你提供資訊太少。希望幫到你。在酒吧裡聽過一首英文歌 節奏是慢搖的 女生唱的 歌詞好像有so touch right 50 straight to.number one 酷狗上是這名 布萊尼斯皮爾斯的til the...
有一首英文歌,有一句歌詞的中文翻譯是這樣的,我祈禱我不再注重
counting stars onerepublic。said no more counting dollars祈禱我不再看重名利與金錢 we ll be counting stars我們將一起數著滿天繁星 yeah,we ll be counting stars。一首英文歌,男的唱的,有一句歌詞的...