宓子賤治亶父譯文,宓子治單父 逐字翻譯

2023-05-19 18:00:14 字數 1833 閱讀 7406

宓子治單父 逐字翻譯 20

1樓:匿名使用者

宓子治單父。

原文]宓子治單父。齊人攻魯,道單父。始,父e68a84e8a2ad62616964757a686964616f31333330333062

老請曰:「麥已熟矣!今齊寇迫,令民自刈而歸,可以益食,且不資寇。

三請,宓子不聽,俄而,麥畢資乎齊寇。季孫聞之怒,使人讓宓子曰:「民於寒耕熱耘,曾弗得食也。

弗知猶可,聞或以告,而夫子弗聽。」宓子曰:「今年無麥,明年可樹;令不耕者得獲,是樂有寇也。

且一歲之麥,於魯不加強,喪之不加弱,令民有自取之心,其創必數年不息。」季孫聞之稱善。

譯文]宓子治理單父的時候,適逢齊國向魯國進攻,取道單父。當初,單父的父老向宓子請求說:「麥子已經成熟了,如今齊寇逼近,邑民出城自己把近郊的麥子收割回來,這樣做,不僅能夠增加城裡的貯備,而且不會讓麥子供給敵人。

父老再三請求,宓子都沒有答應。不久,這些麥子全部被齊寇搶走了。

季孫聽到這件事大發脾氣,派人責備宓子說:「怎麼不值得悲痛啊!百姓冒著嚴寒酷暑,在田間耕種除草,還沒有得到糧食呢。

不知道這件事還可以原諒,你既然聽說了而且又有人把這件事報告給了你,然而你卻不採納。」宓子恭敬地說:「今年沒有收到麥子,明年可以再種植。

讓不耕種的人得到收穫,這是樂於使百姓知道有敵人存在呢。況且一年所收割的麥子,對於魯國來說不會使它更加強大,喪失它也不會使魯國更加弱小。假使百姓有了自強的心理,那麼他們懲罰來犯之敵的願望必定會在很長時間裡都不會泯滅。

季孫聽到宓子的這番話,說好。

陳兆豐)

文言文宓子論過翻譯

2樓:山蕭玉墨柳

原文:賓有見人於宓子者。賓出,宓子曰:「子之賓獨有返也;交淺而言深,是亂也。」?

賓曰:「望君而笑,是公也;談語而不稱師,是通也;交淺而言深,是忠也。」故賓之容,一體也;或以為君子,或以為小人,所自視之異也。?

譯文:宓子也叫宓子賤,是孔子的一個學生。一天,宓子賤的一位客人介紹另一個人去見宓子賤,等那人走後,宓子賤對這位客人說:

你的朋友有三處過失:望見我而笑,是輕浮,不嚴肅;談話時不稱他的老師,是背叛他的老師;與我初次見面就無所不談,這是不懂禮貌的表現!」?

這位客人聽了,對他說:「他望你而笑,是正直無私的表現;談話不稱其師,是見識通達而無門戶之見;初次見面而無所不談,是忠厚誠實的表現。」?

這人的言談舉止是一樣的。可有人認為他是品行高尚的君子,有人認為他是品格低劣的小人,這都是因為各人看問題的觀點而不同啊。??

寓言:這個故事所闡述的主要內容是:因為各人看問題的角度不同,因此觀點也會不同。

文言文宓子論過翻譯

3樓:甜蜜潘多拉

宓子賤有位客人介紹另一個人去見他。那人走後,宓子賤對這個客人說:你的朋友有3處過失:

望見我而笑,是輕浮,不嚴肅;談話而不稱師,是背叛師道;交往不深而無所不談,是不懂禮貌。」 這客人說:「他望你而笑,是正直無私的表現;談話不稱師,是見識通達,不守門戶之見;初次見面而無所不談,是忠誠的表現。

這個人的言談舉止是一樣的。有人認為他是品行高尚的君子,有人認為他是品質卑劣的小人,這是因為各人看問題的觀點不同的緣故。 答:

這則寓言反映的社會現象是:由於各人看問題的觀點不同,判斷是非的標準不同,對同樣的人或事,往往有截然相反的看法。 它告訴人們,要堅持正確的觀點,用發展的眼光去看待事物。

宓子賤治亶父的啟示

4樓:1314故事小站

中國民間歷史故事:《古公亶父遷岐》

5樓:表鸞紫辰陽

保護環境,愛護生命。