幫忙翻譯把這段話翻譯成西班牙文(要準確哦)謝謝~
1樓:侍鴻達
注意身體,要照顧好自己哦。這條路會一直陪你走下去。! 敬?
2樓:可靠的衝刺的風
2樓用機器翻譯還能翻譯那麼多版本啊? 哥~`注意身體,要照顧好自己哦。這條路會一直陪你走下去。!敬語:??
? 一般:??
西班牙語翻譯。兩個句子。幫忙翻譯下,謝謝了。
3樓:網友
1, por la influencia de la cultura occidental, se han cambiado muchas ideas gradualmente en china.
2. si te me trato bien, soy un perro que tu madre cria.
虛擬語氣有幾種時態,你可以先看看現西,如果有什麼不懂,可以問我的哦。希望能幫到你!!!
中文翻譯成西班牙語 就幾個名詞 急需指教~~
4樓:網友
產品型號 tipo de producto產品名稱 nombre de producto重量 peso
出廠編號 serie de producto (國外說法是產品序列號)
日期 fecha
分線箱 caja de conexiones (直譯是接線盒)長春市興華橡膠製品廠 xinghua fábrica de productos de goma, ciudad de changchun
我經常翻譯裝置說明書之類的東西,所以比較熟悉,工廠名稱你最好把你們的官方英文名稱告訴我,最好是根據你的英文名稱翻譯西語這樣比較準確。
5樓:網友
產品型號;número de producto產品名稱;nombre de producto重量;peso
出廠編號; código fabricado日期; fecha
分線箱;caja de coneccion長春市興華橡膠製品廠 ciudad chang chung, shing hwa gomas fabricantes
翻譯的不是很好,請指教。
6樓:sos團小七
產品型號 tipo del produccto (如果是製表的話可以直接用tipo);
產品名稱 nombre del producto(如果是製表的話可以直接用nombre);
重量 peso;
出廠編號 código fabricado(如果是製表的話可以直接用nombre);
日期 fecha;
分線箱 caja de connección;
長春市興華橡膠製品廠 xing hua gomas,chang chun (一定要把正確的漢語拼音寫上去,不然的話將來產生糾紛就說不清楚了,還有就是外國人的習慣是吧城市放在最後面,廠(fabricantes)這個詞加上去就有點不土不洋的感覺,中式西語~
都是我在國外看到的聽到的,希望能幫到你! 歡迎交流!
怎樣把中文的被動語態翻譯成英文,翻譯成英文(被動語態)
應該這樣翻譯 bai 主語 動作的承受du者 be 過去zhi分詞 by 賓語 動作的執行者 daoby.可要也可以不版要,視情況而定。另外,權還要注意時態。he is killed.she was robbed by a masked man.the project has been put of...
英文翻譯成中文yesiam的中文翻譯
這就是一個肯定的回答,翻譯為是的 sleepwater iamenglish翻譯成中文意思是什麼 我是英國人 i am english 我是英語 我是洋人 翻譯,將圖中的英文翻譯成中文。第三單元 第一章 世界各地的搞笑路標 問題 根據作者的說法,什麼是很棒的旅遊紀念品?在旅行的時候,我們可以在 碰到...
以下的句子翻譯成英文是什麼
take my pen name will die,take my personality signer wu,so please do not theft his own personality,oneself make public,the pirates shameless thank you...