怎樣把中文的被動語態翻譯成英文,翻譯成英文(被動語態)

2021-04-29 00:10:22 字數 2213 閱讀 2556

1樓:匿名使用者

應該這樣翻譯:bai 主語(動作的承受du者)+be+過去zhi分詞 +by +賓語(動作的執行者),daoby...可要也可以不版要,視情況而定。另外,權還要注意時態。

he is killed. she was robbed by a masked man. the project has been put off.

the house is being built now. the work will be finished next month.

2樓:雷海燕

我被騙了,i was cheated. 把動詞譯成形容詞或者名詞的形式

3樓:匿名使用者

passive voice糾錯

被動態,被動式

各位英語大神好,我想問如果中譯英被動語態有什麼翻譯成步驟嗎請舉例說明,我看到中文總是不會翻譯成英語

4樓:聲寒影殘

不用什麼順序啊……

舉個例子好了

他的錢 被 偷了his money was stolen一般被動是be動詞加上動詞的過去分詞

或者你有不會的可以再問我哦~

5樓:反抗看

你提到的問題是語言

風格問題,你先把《語言風格模組》學好吧!翻譯時如果是「英譯中」,那麼順序應該是:第一步,先通過《語言識別模式》來轉換句子,此時得到的是英語風格的句子,這就像函式座標對稱軸一樣,處於中心原點的運動描述在中英文裡一樣,所以感覺不到彆扭,通不通過第二步都無所謂,因為通過了結果還是一樣,(只要學會了語言風格模組這些東西就會很簡單了),而運動的描述越向兩端拉開則成了相反的描述過程,在有的時候會覺得很彆扭很難理解……第一步即通常說的直譯。

第二步,再通過《語言風格模組》來轉換第一步得來的句子,之後得來的句子才符合漢語風格!即通常說的意譯……中譯英則順序相反!即先轉「語言風格」再轉「識別模式」!

……關於上述提問,中文裡通常在不強調或非能動物體做主語的情況下省略「被」字!翻譯時要注意!而英語則不能省略被動關係詞be,一旦省略句子結構就會被破壞,所以不能省略,比如:

1,學生被老師批評了。這裡的「學生」是能動的生命物體做主語,此時在中文句子裡「被」字不能省略!英語為the students was critisized by the teacher .

(這裡僅僅使用被動語態)2,我的手機(被)摔壞了。這裡的「手機」是非能動生命物體,在不強調的情況下省略「被」字,翻譯時要注意中文句子裡的這種沒有「被」字的被動關係!要先把它弄成帶有「被」字的句子結構然後再翻譯成英語!

因為「手機」不能發出「摔」這個動作,所以說它只能「被摔」,英語my cellphone has been broken .(這裡是用完成語態加被動語態)或my cellpone was broken .(僅僅使用被動語態)。

類似的例子有很多,但有且僅有這兩類。

翻譯成英文(被動語態)

6樓:匿名使用者

1.women were discriminated against in the past.

2.he is always laughed at by the classmates.

7樓:七塚玥ポ僾

1、women are discriminated in the past。

2、he is always laughed at by his classmates 。

一樓有語法錯誤,嘲笑一定要用laugh at 。

二樓只會用used to ,翻譯僵硬。

8樓:

1. women used to be discriminated.

2. he used to be teased.

9樓:匿名使用者

the women used to be discriminated in the past.

he is always teased by his classmates.

贊同二樓,只是感覺二樓少了一點~

10樓:冬翰

the women used to be not respected by people .

he is usually laughed by his classmates.

中文翻譯成英文,把中文翻譯成英文

尊敬的樓主 您好!很高興為您服務!祝您愉快!如果我的答案令您滿意!日後可以求助我,我會盡全力幫助您!文化差異。翻譯成英文 cultural difference 飲食diet 語言與文化的差異。differences oflanguage andculture social responsibili...

中文地址翻譯成英文,幫忙把中文地址翻譯成英文地址?

不知是您的地址有誤還是我理解錯誤,這個區域應該只有一個交易園,那就是在珠海區新港西路82號的廣州聯合交易園。room b5047,block b3,guangzhou united trading park,no.82,xingang west road,zhuhai district,510300...

英文翻譯成中文,英文翻譯成中文

the novel tells of a young man named dorian gray,the subject of a painting by artist basil hallward.basil is impressed by dorian s beauty and becomes ...