1樓:
日本人吃晚飯說的是:ご馳走様でした
全用平假名寫為:ごちそうさまでした
羅馬注音為:go ti so u sa ma de si ta或go chi so u sa ma de shi ta
請作參考!
2樓:手機使用者
吃完後說ごちそうさまでした
或者隨便一點說ごちそうさま
意思是承蒙款待了
羅馬拼音為go chi so u sa ma de shi ta或者go chi so u sa ma
3樓:無名一小將
今天的大便真好吃……
4樓:匿名使用者
只知道吃飯前說itadakimasu(我準備吃了)
吃完應該沒有特別的話
あの、日本人吃完飯會說一句話,那句話是什麼?
5樓:吳瓊
ごちそうさまでした!
御 馳 走 様 で し た!
go ti sou sama de si ta
意思是:承您款待了(含有感激之意)
6樓:ki晨星
あの 例證: あの人
那個人例證: あの光景は忘れられない
那情景忘不了
那個,那
(雙方都清楚的)那,那個
人本人一般吃飽了,如果是在別人家會說:
我吃飽了,謝謝款待
おなかがいっぱいで、ごちそうさまでした
7樓:匿名使用者
說的是「ご馳走様でした」。
意思是:「多謝款待」。
8樓:知盛
御馳走様でした。
(ごちそうさまでした)
go ti so u sa ma de si ta多謝款待
9樓:百度使用者
ご馳走様でした
ごちそうさまでした
日本人開始吃飯的那句怎麼說
10樓:匿名使用者
いただきます 中國人翻譯成「我開動了」
吃完後,一般日本人會說」御馳走様」或者ごちそう
11樓:匿名使用者
- -是吃飯前說的 不是一直說
[いただきます ] 就是[吃]的敬體形 ...
翻譯成什麼就看個人習慣咯
12樓:匿名使用者
いただきます 讀作 i ta da ki ma su 我開動了」
學日語:日本人吃飯前說的那句話?
13樓:躺在床上**
在日語中「いただきます」是「我開動了」的意思,日本人在吃東西之前會說這句話。日語發音以及羅馬音鍵盤輸入都是「i ta da ki ma su」。
「いただきます」是動詞「いただく」的敬體形式,而「いただく」則是「もらう」(得到)的自謙語,是「食べる」(吃)「飲む」(喝)的謙辭。
日本人在吃飯之前一般會說出「いただきます」這句話,以表示對食材以及廚師的感謝,在吃完飯之後則會說「ごちそうさまでした」或者「ごちそうさま」(多謝款待)。
14樓:匿名使用者
いただきます
羅馬音i ta da ki ma su
意思 我開動了
其實是日語中表示『接受到』的もらう這個詞的最高敬語形態這種時候經常雙手合掌,筷子夾在拇指和食指之間橫著,稍微鞠躬表示對食物,對給自己食物的人的敬意
很有意思的是很多人即使一個人在餐廳吃飯也會說,這是他們的普遍習慣了的餐桌禮儀
15樓:匿名使用者
いただきます~
i ta da ki ma su~
我開動了~
也可以理解成我要吃東西了。
吃飽之後還可以說ご馳走様でした
go chi so sa ma de shi ta求最佳哦樓主
16樓:絕不言敗譚宗明
いただきます/itadakimasu
【慣用句】 吃飯前的致辭,那我開動了。
17樓:瞌小
いただきます~
i ta da ki ma su~
我開動了~
18樓:
いただきます。
i ta da ki ma su
19樓:love呱呱牛
いただきます. 吃飯了。
(i ta da ki ma su)
為什麼吃完飯體重都要增加兩斤,為什麼吃完飯體重都要增加兩斤
剛吃完飯喝了一杯水,體重增加兩斤,這正常嗎?喝了很多的水說明你體內缺水,或許都被補充到體內去了,體重當然增加,同時這是不穩定的,當水排去體重還會恢復原來,要在平時多喝水。a喝下去一斤水,體重立馬增加一斤。熱量消耗是有,但是微乎其微。其實實踐有時候不能檢驗真理,反而讓你懷疑真理,因為他實踐用的秤是有問...
吃完飯喝醋,對身體有什麼好處嗎,吃完飯接著喝純牛奶對身體好嗎?
記住 什麼時候都不要空腹吃醋,那會導致胃酸過量。飯後一小時再吃醋,不會刺激胃腸,且幫助消化。你也可以在餐與餐之間吃的。女朋友跟別的男生吃完飯一起散步回家,應該吃醋嗎?雖然沒有女朋友,但是有喜歡的人,每次她跟別人和我一起吃飯的時候雖然感覺她對另一個男生沒什麼感覺,但是就是討厭跟她一起吃飯的那個男生,如...
吃完飯就頭疼是怎麼回事,吃完飯就頭痛,什麼原因
這情況應該檢查檢查是否內耳性眩暈,頸椎病眩暈等等,應該去相關科室請臨床醫生具體檢查檢查,還有就是應該查查血糖,低血糖也可造成這症狀的。可能是你最近疲勞過度,晚上沒睡好,剛吃完飯的時候頭部的血液迴圈到了胃部,會引起頭疼,喝點熱水就能緩解一下。可能是腦供血不足造成的,因為吃完飯血液都集中在胃裡,最好平時...