1樓:匿名使用者
原文:齊宣王為大室,大蓋百畝,堂上三百戶,以齊國之大,具之三年而未能成,群臣莫敢諫者。香居問宣王曰:
「荊王釋先王之禮樂而為淫樂,敢問荊邦為有主乎?」王曰:「為無主。
」「敢問荊邦為有臣乎?」王曰:「為無臣。
」居曰:「今主為大室,三年不能成,而群臣莫敢諫者,敢問王為有臣乎?」王曰:
「為無臣。」香居曰:「臣請避矣。
」趨而出。王曰:「香子留,何諫寡人之晚也?
」遽召尚書曰:「書之,寡人不肖,為大室,香子止寡人也。」
譯文:齊宣王蓋大宮殿,大得足以覆蓋數百畝地。堂上有三百間屋子。
憑藉偌大的齊國,蓋了三年卻沒有能蓋成,群臣中沒有敢進諫的人。香居問齊宣王說:「荊王放棄先王的禮樂,去做淫樂,臣斗膽問荊國是有君主的麼?
」宣王說:「是沒有皇帝的」「臣斗膽問荊國是有臣子的麼?」宣王說:
「是沒有臣子的.」香居說:「現在君王蓋大宮殿,三年沒能蓋成,而群臣中沒有敢進諫的人。
敢問大王是有臣子的麼?」宣王說:「是無臣子的。
」香居說:「臣請求退下。」小步快走著往外走。
宣王說:「香先生留步,為什麼這麼晚才向寡人進諫?」於是詔來尚書說:
「記下,我不遵從先王教誨,蓋大宮殿,香子讓寡人停止了這種做法。」
2樓:禾婉滑喜
鄒穆公有令:食鳧雁必以秕,無得以粟,於是倉無秕而求易於民,
二石粟而得一石秕。吏以為費,請以粟食之。
穆公曰:「去,非汝所知也!夫百姓飽牛而耕,暴背而耘,勁而不惰者豈為鳥獸哉?
粟米,人之上食,奈何其以養鳥?且爾知小計,不知大會。周諺曰:
『囊溺貯中。』而獨不聞歟?夫君者民之父母。
取倉之粟移之於民,此非吾之粟乎?鳥苟食鄒之秕,不害鄒之粟也。粟之在倉與在民,於我何擇?」
3樓:匿名使用者
劉向新序刺奢第六
趙襄子飲酒五日五夜,不廢酒,謂侍者曰:「我誠邦士也。夫飲酒五日五夜矣,而殊不病。
」優莫曰:「君勉之,不及紂二日耳。紂七日七夜,今君五日。
」襄子懼,謂優莫曰:「然則吾亡乎?」優莫曰:
「不亡。」襄子曰:「不及紂二日耳,不亡何待?
」優莫曰:「桀紂之亡也遇湯武,今天下盡桀也,而君紂也,桀紂並世,焉能相亡,然亦殆矣。」
趙襄子連續五日五夜喝酒作樂,不放下酒杯,對侍者說:「我真是國家的傑出人才。喝了五天五夜的酒,居然一點也不疲勞。
」優莫說「您再努力一下,還差兩天就跟紂王一樣。紂王喝酒取樂達七天七夜,現在您已經持續五天了。」襄子害怕了,對優莫說:
「既然如此,那麼我也要滅亡了吧?」優莫說:「不會滅亡。
」襄子說:「比紂就差兩天罷了,不滅亡還等什麼呢?」優莫說:
「夏桀王和商紂王的滅亡,是因為他們分別遇到了商湯王和周武王。現在天下的君主都是夏桀王,而您是商紂王。夏桀王和商紂王同時在世,怎麼能互相使對方滅亡呢?
但是也很危險了。」
文言文《新序.刺奢》怎麼翻譯?
4樓:劉芳
《新序.刺奢》譯文:
齊宣王蓋大宮殿,大得足以覆蓋數百畝地。堂上有三百間屋子。憑藉偌大的齊國,蓋了三年卻沒有能蓋成,群臣中沒有敢進諫的人。
香居問齊宣王說:「荊王放棄先王的禮樂,去做淫樂,臣斗膽問荊國是有君主的麼?」宣王說:
「是沒有皇帝的」「臣斗膽問荊國是有臣子的麼?」宣王說:「是沒有臣子的.
」香居說:「現在君王蓋大宮殿,三年沒能蓋成,而群臣中沒有敢進諫的人。敢問大王是有臣子的麼?
」宣王說:「是無臣子的。」香居說:
「臣請求退下。」小步快走著往外走。宣王說:
「香先生留步,為什麼這麼晚才向寡人進諫?」於是詔來尚書說:「記下,我不遵從先王教誨,蓋大宮殿,香子讓寡人停止了這種做法。
」1.原文如下:
齊宣王為大室,大蓋百畝,堂上三百戶,以齊國之大,具之三年而未能成,群臣莫敢諫者。香居問宣王曰:「荊王釋先王之禮樂而為淫樂,敢問荊邦為有主乎?
」王曰:「為無主。」「敢問荊邦為有臣乎?
」王曰:「為無臣。」居曰:
「今主為大室,三年不能成,而群臣莫敢諫者,敢問王為有臣乎?」王曰:「為無臣。
」香居曰:「臣請避矣。」趨而出。
王曰:「香子留,何諫寡人之晚也?」遽召尚書曰:
「書之,寡人不肖,為大室,香子止寡人也。」
新序翻譯
5樓:祝福之靴
孫叔敖幼年的時候,在一次遊玩時,看見一條長兩個頭的蛇,便殺死它並且埋了起來;回到家裡叔敖哭起來.他的母親問他為什麼哭,孫叔敖便回答說:「聽說看見長兩隻頭的蛇的人是要死的,剛才我看了兩頭蛇,所以害怕我會離開母親而死去的.
」他母親說:「蛇現在在** ?」孫叔敖說:
「我擔心別人再看見它,把它殺了埋起來了.」他母親說:「我聽說對別人有恩德而又不為人所知的人,老天會報答他的好處的,你不會死的.
」 等到孫叔敖長大**後,做了楚國的國相,還沒有上任,人們就已經知道他是個仁義的人了.
6樓:匿名使用者
古文:孫叔敖
為嬰兒之時,出遊,見兩頭蛇,殺而埋之.歸而泣,其母問其故,叔敖對曰:"聞見兩頭之蛇者死.
鄉著吾見之,恐去母而死也.」其母曰:「蛇今安在?
」曰:「恐他人又見,殺而埋之矣!」其母曰:
「吾聞有陰德者天報以福,汝不死也。」及長,為楚令尹。未治,而國人信其仁也。
譯文:孫叔敖幼年的時候,在一次遊玩時,看見一條長兩個頭的蛇,便殺死它並且埋了起來;回到家裡叔敖哭起來.它的母親問他為什麼哭,孫叔敖便回答說:「聽說看見長兩隻頭的蛇的人是要死的,剛才我看了兩頭蛇,所以害怕我會離開母親而死去的.
」他母親說:「蛇現在在** 」
孫叔敖說:「我擔心別人再看見它,把它殺了埋起來了.」
他母親說:「我聽說對別人有恩德而又不為人所知的人,老天會報答他的好處的,你不會死的.」
等到孫叔敖長大**後,做了楚國的令尹,還沒有上任,人們就已經知道他是個仁義的人了.
7樓:匿名使用者
sun shuao just believe its benevolence also.
文言文《新序.雜事》翻譯
8樓:116貝貝愛
漢·劉向《新序.雜事》白話釋義:
子張去拜見魯哀公,過了七天魯哀公仍不理他。他就叫僕人去,說:「傳說你喜歡人才,因此,冒著風雪塵沙,不敢休息而來拜見你。
結果過了七天你都不理我,我覺得你所謂的喜歡人才倒是跟葉公喜歡龍差不多。
據說以前葉子高很喜歡龍,衣服上的帶鉤刻著龍,酒壺、 酒杯上刻著龍,房簷屋棟上雕刻著龍的花紋圖案。他這樣愛龍成癖,被天上的真龍知道後,便從天上來到了葉公家裡。龍頭搭在窗臺上探望 ,龍尾伸進了大廳。
葉公一看是真龍,嚇得轉身就跑,好像掉了魂似的,臉色驟變,簡直不能控制自己。葉公並非真的喜歡龍呀!他所喜歡 的只不過是那些似龍非龍的東西罷了!
現在我聽說你喜歡英才,所以不遠千里跑來拜見你。
原文:子張見魯哀公,七日而哀公不禮,託僕伕而去曰:「臣聞君好士,故不遠千里之外,犯霜露,冒塵垢,百舍重趼,不敢休息以見君,七日而君不禮,君之好士也,有似葉公子高之好龍也,葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍,於是夫龍聞而下之。
窺頭於牖,拖尾於堂,葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主,是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。今臣聞君好士,不遠千里之外以見君,七日不禮,君非好士也,好夫似士而非士者也。詩曰:
『中心藏之,何日忘之。』敢託而去。」
寫作背景:
劉向初以父蔭任輦郎,後擢任諫大夫。宣帝時選為儒俊材,曾應詔獻賦頌數十篇,官至散騎諫大夫給事中。元帝時,擢任散騎宗正給事中,因屢次上書言事,**宦官弘恭、石顯及外戚許、史,曾兩度下獄,被免為庶人,閒居十餘年。
成帝即位後被啟用,拜中郎,使領三輔都水,遷光祿大夫,官至中壘校尉。劉向多次上書,建議削弱外戚權力,甚為成帝嘉許,但終不能用。其為人平易樸實,不重威儀,廉潔樂道,潛心學術,晝誦《書》《傳》,夜觀星象,常常通宵達旦。
劉向喜言五行災異之說,並據以論證現實政治。其學問淵博,曾奉詔整理五經祕書、諸子詩賦近20年,對古籍的整理儲存作出了巨大貢獻。撰成《新序.雜事》,為中國最早的目錄學著作。
作者簡介:
劉向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世稱劉中壘,世居長安,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)。出生於漢昭帝元鳳四年(前77年),去世於漢哀帝建平元年(前6年)。劉邦異母弟劉交的後代,劉歆之父。
其散文主要是奏疏和校讎古書的「敘錄」,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。
劉向是楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。
以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為「向」,官至中壘校尉。
曾奉命領校祕書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書分類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰國策》《列仙傳》等書,其著作《五經通義》有清人馬國翰輯本。
《楚辭》是劉向編訂成書,而《山海經》是其與其子劉歆共同編訂成書。
劉向、劉歆父子是在儒學作為經學而一統天下之後,又重新研究和整理諸子百家的著作與學說並強調從中吸取思想營養以改善儒學的重要人物。
劉向、劉歆父子在當時經學獨尊的情況下,大力倡導研究諸子之學,對削弱官方學術思想的統治、解放思想是有積極意義的。
9樓:匿名使用者
楚莊王謀事而當,群臣莫能逮,退朝而有憂色。申公巫進曰:「君退朝而有憂色,何也?
」楚王曰:「吾聞之,諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而君臣莫之若者亡。今以不穀之不肖而議於朝,且群臣莫能逮,吾國其幾於亡矣,吾是以有憂色也。
」(劉向《新序·雜事第一》)
楚莊王謀劃一件事情,做得很妥當,群臣沒有誰能趕上他,退朝以後,臉上露出憂愁的神色。申公巫臣進前說道:「您在退朝之後面露憂色,這是為什麼呢?
」楚王回答說:「我聽說過這樣的話,諸侯能自己選擇老師的,就能稱王;能自己選擇朋友的,就能稱霸;自滿自足而群臣比不上他的,就會亡國。現在憑我這樣沒能耐的人,在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我們國家大概要滅亡了吧,我因此現出了憂愁的神色。」
誰有《新序.雜事》的翻譯啊
10樓:手機使用者
田饒為魯哀公做事而不被瞭解。田饒告訴魯哀公說:「我將離開大王,像鴻雁一樣高飛了。
」魯哀公說:「什麼意思呀?」田饒說:
「大王難道沒有見過雄雞嗎?它頭上戴著紅冠,是文雅的表現;爪後面突出著腳趾,是英武的表現;敵人出現在面前而敢跟它戰鬥,是英勇的表現;見到食物招呼其他雞來吃,是講仁慈的表現;守夜不錯過時間報時,是誠信的表現。雞雖然有這五種好表現,大王還說煮了它來吃,為什麼?
因為它來的地方近呀。鴻鵠一飛千里,停在大王的花園魚池,吃大王的魚鱉,啄大王的豆類穀子,沒有雄雞的五種好表現,大王還是看重它,因為它來的地方遠呀。請讓我像鴻鵠一樣高飛遠去吧!
」 魯哀公說:「留下來吧,我記下你的話吧!」田饒說:
「我聽說吃那食物的人,不損壞盛那食物的器具;用那棵樹木遮蔭的人,不折斷它的樹枝。有賢人不任用,為什麼還要記下他的話呢?」於是離開魯哀公往燕國。
燕國立刻封他為宰相。三年之後,燕國政治太平,國內沒有盜賊,哀公聽到這些情況,感慨地長嘆,為此而獨居三個月,降低衣物標準,自責說:「做事情先是不慎重,過後才後悔,怎麼能夠再得到他呢?」
文言文翻譯,文言文翻譯
天下有不順從的人,黃帝和 一起討伐他,直到討平了就結束了。你這句話不應該是單獨出現的,因為從字的意思是跟從,可以是跟從一個人一個事或一個道理。比如 黃帝下令不許偷盜。那麼天下有不服從的人,那麼黃帝就根據這個命令去討伐他,直到討平後歸去。以上是我個人理解,也許不對。請後面的朋友指正。這裡的 從 的意思...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
王戎 七bai歲,嘗與諸 小兒遊 du。看道邊李樹多子 折zhi枝 諸兒競走取dao之,唯戎不動。人問之 內,答容曰 樹在道旁而多子,此必苦李。取之,信然 世說新語 王戎七歲的時候,和小朋友們一道玩耍,看見路邊有株李樹,結了很多李子,枝條都被壓斷了。那些小朋友都爭先恐後地跑去摘。只有王戎沒有動。有人...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
文言文翻譯,翻譯什麼 高考題,多記憶些字的意思。你要翻譯哪一句?句子那?文言文翻譯技巧 1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅...