1樓:所羅門1要你命
je veux te protéger.xia rong
翻譯為……而學習
2樓:多元廣宇
learn for.....
希望能幫到你,祝更上一層樓o(∩_∩)o
有不明白的請繼續追問(*^__^*)
3樓:你的愛我懂恩恩
study for
learn for
4樓:匿名使用者
您好,study for...用這個比較多,在七上教材上有。
請問學翻譯學的是什麼?
5樓:匿名使用者
翻譯到bai了大二下和大三大四 會開一du些相zhi應的專業課程。
翻譯和商
dao務英內
語等都是英語專業的容
分支,只是方向不同,
所以大一學的內容是一樣的,比如我們學的是英語語音、語法、聽力、綜合英語、泛讀等等,而大二後會對應開設比如同聲傳譯、口譯、筆譯之類的專業性更強的。而商務英語方向就包括商務交流之類的啦~
希望對你有點幫助啦~~
6樓:水墨莫荒
翻譯技巧,理論,當然也有英語
7樓:竇濡厲凝丹
首先是上基礎課和理論課,筆譯基礎,口譯基礎,翻譯理論,然後是專業的翻譯課,如版果是筆譯就回權學科技翻譯、旅遊翻譯、建築翻譯、商務翻譯、經濟學翻譯等等,根據自己的興趣和未來的規劃選擇自己想要專攻的翻譯領域。
英語翻譯專業學習課程
8樓:匿名使用者
你要是真的想預習的話,並且你是想專注於英語翻譯這塊,不妨多看一些翻譯方面的指導書籍,比如翻譯理論與實踐,翻譯技巧指導方面的,有些時候一般都會配上一些練習,認真的翻譯下,即使只是簡單的句子,你翻譯的作業與參***詳細對比的時候,就是你學習的時候,不管是遣詞造句,還是表達方式,還是說用語的習慣問題,都可以在一次次的對比中有所發現,有所心得。
至於精讀,泛讀等等基礎性的英語,大學的時候自然會學到,但是翻譯方面的理論和技巧靠的是個人的積累和實踐,尤其是需要大量的閱讀大量的實踐。
9樓:匿名使用者
一般大一大二都是基礎英語階段,大三大四才會是你選的專業課,比如法律英語方向,金融英語方向,翻譯方向等等,各個專業外國語大學可能具體課程不一樣,但基本上《精讀》,《泛讀》都是必選的教材
10樓:匿名使用者
看你讀哪個學校了?根據學校的教材,來預習
11樓:鈕德夾谷尋綠
從我個人的經驗來看,翻譯是一件很有趣的事情,不僅需要兩種語言的精通,更需要對生活的理解,對特定領域的熟悉。然並卵,要做到好的,訓練少不了,閱讀少不了,厚臉皮少不了。。。所以題主可以從以下幾個角度入手:
1.中文詩詞歌賦列個表好好讀讀精髓;
2.中英文脫口秀節目涉獵一下,領略語言之美;
3.英語歌曲和電影多聽多看,熟悉不同語境下的中英文理解差異;
4.找自己覺得合適的地方磨刀,反覆練習。加油!
在以後的學習中 怎麼翻譯?
12樓:匿名使用者
in the later study
13樓:匿名使用者
in the following study
大學裡的翻譯專業有什麼科目?好就業嗎?學習中需要注意什麼?_?如何成為好的翻譯人員?
14樓:錢灰灰和蛋蛋
好像沒有專門翻譯這個專業,只是外語專業裡有翻譯的課程設定。所以學外語是通向翻譯的必經之路,外語專業本科畢業後可以讀翻譯方向的研究生或者從事翻譯工作,這個就是你所謂的翻譯了。翻譯非常好就業,除了英語這種已經很普及的第二語言之外,其他外語如西班牙語,法語,德語,阿拉伯語等等,都需要大量的翻譯人員,因為現在的經濟是全球化的,對溝通的需要很大。
口譯一般按時薪,根據你的水平來定薪金。好的翻譯薪金非常高。但翻譯的就業門檻非常高,必須要考翻譯資格證,這個證很難考。
翻譯主要是口譯和筆譯。口譯就是同聲傳譯之類的,你耳朵聽完,迅速轉化成另一種語言表達出來,需要頭腦靈活,精神高度集中。筆譯是書面的,類似翻譯檔案、書籍等,相比口譯要簡單些,因為時間充足,還可以查閱資料,需要知識面廣。
成為好的翻譯人員就是大量的輸入和輸出,簡單說就是多聽多說多練。多和翻譯方種族人溝通,瞭解語言環境和背景,有助於你翻譯得更準確、恰當。
翻譯的最高境界是:信、達、雅。希望你能領會。
15樓:匿名使用者
你好 根據你的問題
一般翻譯專業的都是語言學
比如專業英語 日語 韓語
甚至是阿拉伯語這樣的小語種
這算是一門技術 就業還是可以的
學習中一定要刻苦
學習語言就是要熟練 打基礎
不管是口語還是筆試 都要學精
學語言最厲害的除了拿到
專業級的證書 還有就是同聲翻譯
的能力 如果你做到這點基本不用愁了
出來你可以做翻譯人員 或者自己去賺外快
或者去學校當老師 培訓機構當老師都行
希望能夠幫助到你望採納
英語翻譯」你是學什麼專業的」
16樓:貴州新華電腦學院
就目前的情況來看,其實選擇學電腦是很不錯的,出來基本不愁找工作的問題,還有些也可以自己創業都行。
17樓:匿名使用者
what is your major?
18樓:匿名使用者
what's your major??
what do you major in?
19樓:我的空中樓閣
what are you majoring in?
what's your major?
20樓:朱笑萍漆穹
大一大二學的是基礎:精讀,閱讀,口語,測寫,聽力,外教課,選修的時候有高數、線性代數、微積分這些,你可以不學。
大三大四就進入專業課程了,口譯、筆譯。。。。
大二要考專業英語四級、大四專業八級。
o(∩_∩)o~
21樓:十一中
civil enginering
22樓:匿名使用者
個人認為用major
沒見過用subject的
中文翻譯成法語,如何將中文翻譯成法語
汙泥濃縮脫水機machine concentrer et d 沒懸賞分吶。不幹。如何將中文翻譯成法語 第一 學習母語 把中文學好,對學第二外語有好處第二 學習法語 把法語學好 是關鍵 第三 雙語互動。交叉翻譯 需要訓練 第四 找個好老師很重要 第五 參與培訓學校學習 這樣可以收穫更多。問的好籠統啊 ...
我把法語翻譯成中文誰給我翻譯下,我把法語翻譯成中文誰給我翻譯下
連語法都是匪夷所思地錯誤的,不知道從 找來的東西啊 c?ur 估計是coeur 心臟。que a 猜不出來是什麼。c?t 也猜不出來。但應該不是cite如果你不記得是否真的那麼簡單 如果可以用盡全部的心思去關心他 是不是他會很高興?這是不是對確定的事情,而不要難過 不要讓他如此的疲憊不堪 即使去上學...
「我愛你」翻譯成世界各國語言,「我喜歡你」 請翻譯成各國語言(越多越好)
各國語言我愛你,小哥哥這樣的示範,你學會了嗎 西歐 英國 美國 i love you。愛爾蘭 taim i ngra leat 荷蘭 ik hou van jou。法國 je t aime,je t adore。德國 ich liebe dich 希臘 s agapo。義大利 tiamog。葡萄牙 ...