間和間同樣是表示時間段,在使用上怎麼區別?最好舉例子,謝謝

2021-04-20 14:05:09 字數 5747 閱讀 9700

1樓:匿名使用者

間(あいだ)給人一段時間的感覺

間(ま)就比あいだ的時間段要短,基本上是瞬間的這種.

「間(あいだ)」和「間に(あいだに)」的區別。

2樓:堵凝潔永莉

(一)、「~うbaiちに」表示

du句子前項還未發生變化zhi時,要抓緊時dao間進行後項的內活動,否則容就會坐失良機,整個句子具有一種緊迫性,後項句子也多以希望、決意、請求、命令、勸誘、提醒等意志表現結句,也可以用敘述句即過去時結句。總之都是主體的有意識的行為。中文意為:

「趁著……」。

在這種情況下,也可以使用「間に」,但語感不同,它沒有這種緊迫性,也不一定是主體的有意識行為,它的中文意思是:「在……的時候……」,在這種用法上,兩者有時可以代用,有時不能代用。例如:

彼女が出かけているあいだに(×うちに)、泥棒に入られたらしい。/在她外出的那會兒,好象小偷進來了。

用「~ないうちに」的句式,表示前項尚未發生變化時,很快就出現了後項未曾預料到的另一情況。「間に」沒有這種用法。例如:

1、使わないうちに(×間に)壊れてしまった。/還沒用呢,就壞了。

3樓:慈航燃燈

說實話,新標日舉的這兩個例子不敢恭維,不

但引起混亂,還讓人無所適從。專間(あいだ)是個屬時間段,是全過程,而間に(あいだに)是這個時間段上的一個點或部分過程。

例1 赤ちゃんが寢ている間、本を読んでいまいた。(全過程)例2 赤ちゃんが寢ている間に洗濯しました。(部分過程)例3 母が出ている間に家に來なさい。(時間點,瞬間動作)

日語中,時(とき)和間(あいだ)在用法上有什麼區別?

4樓:匿名使用者

時(とき)與間(あいだ)各自都有各自其他的用法,在指時間時,時(とき):是一個時間點。

例如:あの時、助けてくれました。ありがとうございいます。就表示那時那一刻你幫助了我,而非持續。

間(あいだ):是一個時間段。

例如:長い間お世話になりました。就表示這一段是時間受到了照顧,這裡的「間」就表示照顧持續了一段時間,不間斷的。

5樓:雲豆美術

時(とき) 表示時間點的時候使用

先生が講義をした時、よく聞いてください。

間(あいだ) 表示時間段的時候使用

留守の間に、親戚が訪れました。

日語間(あいだ)和時間(しかん)的區別

6樓:匿名使用者

あいだ可以來

表示空間

源等,じかん還有「小時」的意思,這些只有一個詞有的意思就不說了。

就說都表示時間的吧。じかん就是普遍的「時間」,如じかんがながれる(時間流逝)。而あいだ一般前面都有定語,指怎麼怎麼樣的一段時間,比如きみといるあいだ(跟你在一起的這段時間)。

7樓:匿名使用者

時間(baiしかん):du泛指一般意義上的zhi「時間」這一概念dao

。間(あいだ)專:

1,間隔,距離屬.

例句: 街頭には一定の間を置いて花が植わっている/街頭上隔著一定的距離栽有花木.

2,間,中間.

例句: 3國の間で協定を取り交わす/在三國之間交換協定.

3,〔期間〕期間,時候,工夫.

例句:a,この間/前幾天.

b,その間/那個期間.

c,長い間/好久;長時期;長期.

4,關係.

例句:彼との間がしっくりしない/同他的關係不融洽.

8樓:11點02分

あいだ 側重點在「間」。多指「期間」。

しかん 側重在「時」,和中文裡的「時間」用法差不多。

な和なあ分別的用法是什麼?有什麼聯絡和區別嗎 5

9樓:z風起

な是語氣助詞,有很強烈的表達自己情緒的意味,一般可以譯成「啊」、「呀」之類的。なあ和な是一個意思,不過前者的情緒更強烈了,好像把語氣詞拖的長長的以表達自己的情緒。

兩詞的區別:

1、語氣程度不同

在表示強烈的願望,相當於漢語的「……該多好啊」的時候,なあ使用的更多一些。

除此以外表示感嘆和說話者的判斷的時候;兩個詞是一樣的,基本沒有區別。比如:ああ、今日はいい天気だな(あ),100円では映畫は見られないな(あ)。

2、用法不同

除了なあ和な的共同的表示感嘆和說話者的判斷的用法外,な還有一個用法,就是禁止、不允許。如: 子供を騙すな くさい物を食べるな 芝居を入るな。

在表示強烈的願望,相當於漢語的「……該多好啊」的時候,なあ使用的更多一些,並且常與たら、なら、たい連用 比如:誰か日韓辭典を貸してくれたらいいなあ。 彼のような丈夫な體を持っていたらいいなあ。

擴充套件資料:

助詞「な、なあ」常考用法:

1.強烈的禁止:「不要・・・」「不許・・・」

ごまかされるな。

不要被欺騙了。

用事のない者は入るな。

閒人免進。

悪い本を読ませるな。

不要讓他看內容不好的書。

話すな。

不準說話。

2.表示命令

暗いから、電気をつけな。(「なさい」の略語)

因為暗,開燈吧!(「なさい」的略語)

明日は、もっと早く來な。

明天再早點來。

*命令について、その調子を柔らかにする。多くは女性が使う。

接命令形,使其語調柔和,多女性用。

明日の夜、私の家へいらっしゃいな。

明天晚上,請到我家來。

どの本でも、あなたの好きなのを持っていってくださいな。

不管是哪本書,喜歡的就請你拿走吧。

3.表示感嘆、願望、斷定

困ったなあ。

真不好辦啊!(感嘆)

うれしいなあ。

真高興啊!(感嘆)

霧が晴れるといいなあ。(願い)

霧散了可就好了!(願望)

あの聲は田中さんの聲だなあ。(斷定「きっと~だ」)

那是田中的聲音啊。(斷定)

4.加強詞語的意思

仕事が終わったらな、自由に帰っていいよ。

幹完了工作啊,可以隨便回去。

5.徵求同意,啟發對方回答。主要是男性用

確かに間違いないよなあ。

的確不會錯吧。

君が言ったのは、なんの問題だったかな。

你說的是什麼問題?

10樓:真正的牛牛

你是說放在句尾的時候嗎?

【それはいいな】

【それはいいなあ】

這裡な=なあ,表示語氣助詞,翻譯成【啊,呀 等】區別就是 な翻譯成【啊】,なあ翻譯成【啊啊啊】 夠清楚吧呵呵【いくな】

這裡な表示否定的勸阻,翻譯成【別去,不要去】なあ沒有這種用法

希望能夠幫到您

謝謝和不用謝,用日語分別怎麼說啊

11樓:棠花

謝謝:ありがとうございます。

不用謝:どういたしまして。

在日語中,不像在英語中,詞序並不能表明名詞在一個句子中的語法作用。名詞並不像有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。代之,語法作用是通過名詞後面的虛詞來表示的。

日語中的動詞變格不能反映出人稱和單複數。在現代語中,所有動詞在現代日語字典中的形式都是以一部分u段假名結尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。

動詞「食べる」(taberu)就像英語中"吃"的動詞原形「eat」,儘管它本身實際上是一般現在時,意思是「eat(吃的動詞原形)/ eats(吃的第三人稱單數)」或者「will eat」(將吃,吃的將來時)。其它的一些變格形式是「食べない」。

12樓:瑾

謝謝: ありがとう。

a ri ga tou. (阿里嘎拓)

不用謝: いいえ、どういたしまして。

i i e, dou i ta si ma si te. (誒,多一他西嗎西忒)

13樓:朗閣教育

「謝謝」的日語說法是:ありがとう。

羅馬音讀法:a ri ga tou

ありがとうございます。(更尊敬、更禮貌的說法)羅馬音讀法:a ri ga tou go za i ma su一般同輩:ありがとう 謝謝

敬語:ありがとうございます 謝謝

一般(非正式):どうも謝了

正式1:どうも有難(ありがと)う御座(ござ)いました 謝謝您了正式2:お世話になりました 承蒙您照顧了

最不正式的(**之間):サンキュー =thank you也有這麼說的:すみません/すまん,原意對不起,一般用於添麻煩的場合用日語「不用謝」不熟或正式場合一般說:

(いいえ、)どういたしまして (i i e,do i ta xi ma si te)

關係好熟人一般說:

いいえ(i i e)

希望我的回答能夠幫助到你~望採納!

14樓:大超超嘟嘟哦

很多小夥伴都知道日語的謝謝是【ありがとうございます】,那說不用謝的時候為什麼不是【ありがとうございません】呢?

是因為在日語中,一般是不能對寒暄語進行否定的!

也就是說,「おはようございません」「ありがとうございません」「おめでとうございません」等表達都是不存在的。

那麼「不用謝」「不客氣」的正確日語表達應該是什麼呢?

最常用的想必就是「どういたしまして」了吧!

我們常常將「どういたしまして」翻譯作「不用謝,不客氣...」,人們認為其語句背後有著「大したことではありません」的意思。因此在面對長輩或者上司時,雖然可以直接回答「どういたしまして」,但有些人會對這種回答感到些許牴觸。

這種情況下,可以使用以下幾個日本人比較常用的回答▼

●「とんでもございません。お役に立てればうれしいです。/您實在是太客氣了,很高興能對您有所幫助。」

●「喜んでいただけて幸いです。/您能高興實在是在下的榮幸。」

●「お役に立てて幸せです。/能幫上忙實在是我的幸運。」

●「そんなに言われると恐縮です。/您別那麼說,我實在惶恐。」

●「また、いつでも仰って下さい。/還有事情的話,請隨時吩咐。」

●「お手伝いできてよかったです。/很高興我能幫上忙。」

●「他にもお手伝いできることがあれば、お申し付けください。/如果還有其他什麼我能幫忙的事情,請隨時吩咐。」

當然,如果你和這位上司長輩關係非常好的話,用「どういたしまして」也完全沒問題。

從上方第一句中可以看到,在表達「不客氣」時,還有一個詞我們也十分常用,那就是「とんでもない」。比起「どういたしまして」,「とんでもない」有著更加強烈的否定語氣。

當你覺得上面這些表達有些過於正式的話,也可以換成下面這些較為緩和的表達(語感從上到下越來越尊敬)▼

「い~え」

「どういたしまして」

「いえ、とんでもないです」

「いえ、とんでもないことです」

「いえ、とんでもないことでございます」

其實說到最後還是那句話,學習語言最終的目的都是為了溝通交流,只要互相都懷著尊重之心,結果一定不會差!

15樓:東京甜愁

東經日語告訴大家謝謝用日語怎麼說:

1、謝謝 (ありがとう)(a li ga tou)2、非常感謝 (ありがとうございました)(a li ga tou go za yi ma su)

為什麼要加(go za yi ma su),在說法上為了表示尊敬可以加上,如果是同輩或者非常熟悉的人,可以直接說(a li ga tou)。

同樣是少兒英語培訓班,噠噠abc和vipkid的教學質量都一

差不多的情況下vipkid價效比會好一些,你可以帶著孩子試聽一下,感受一下他們的老師的態度,來自國外的老師對待小孩子,以鼓勵和引導為主,為孩子營造一個比較好的語言學習氛圍,不要以為1對1的外 教很貴,跟你線下報一箇中國老師補習班的學費差不多的,不過效果卻好上很多呀 英語學習是一個習慣,要堅持每天都按...

同樣是結婚,有錢和沒錢的男人會有多大的不同

一個人的時候,你可以盡情的詩和遠方,大不了讓泡麵來收場。但是,結婚後,沒有足夠的積累和方向,別想什麼詩和遠方。結婚之前,男人基本上都是 一人吃飽,全家不餓 哪怕月薪三五千,也依舊可以月光,甚至可以負債累累,也一點都不會心慌。但是,一旦結婚了,有錢和沒錢,就會有很大的區別。甚至可以負責任地說,有錢沒錢...

同樣是使用CVT,為什麼摩托車和汽車相比更費油

因為摩托車在cvt這方面的技術還不是很完善,汽車鑽研的比較深在這方面 那是因為大部分摩托都是低端的發動機匹配也不行,大廠的好不少像本田摩托的就很省才兩個 使用cvt無級變速箱的高階車的話,還是比較省油的,摩托車顯然不是。摩托車在現實中比汽車要多,而且體積小,作為交通工具,摩托車採用的也是cvt無級變...