1樓:夏目
部長、これは私が長春から持ってきた特產物とお土產です。
(ぶちょう、これはわたしがちょうしゅんからもってきたとくさんぶつとおみやげです。)
長春的日語、我不知道対不対
如果錯了的話、不好意思(
2樓:中國滄海水手
部長、これは長春から持ってきた差し上げのお土產とプレゼントです。
3樓:匿名使用者
部長、こちらは長春から持ってきたお土產です。
注:在日本特產本來就是作為禮物的,所以單用一個特產就足夠了。
4樓:匿名使用者
部長は、これは私が長春に貴方に連れ帰った特產物とおみやげを與えることです
日語翻譯 會給你帶特產的.這句日語怎麼說
5樓:匿名使用者
お土產を持ってあげるよ。
希望能幫到您~!
6樓:手機使用者
お土產買って來ますよ。
土特產日語怎麼說
7樓:默默她狠傷
お土產,是「土特產」的意思,不過它念做「おみやげ」,聽起來它的發音和漢字沒有任何關係。
「お土產」的含義:寫作「土產」讀做「みやげ」。這完全是假借字。
「みやげ」原本寫作「宮笥」。指的是貼上在神社獲得的護身符的板子。過去,去伊勢神宮參拜旅行的人為村民買來的就是「宮笥」。購買特產時可以說:
1、いじょうねび これ以上値引きができますか。
中文:能再便宜一些嗎?
2、きれい つつ 綺麗に包んでください。
中文:請幫我包得漂亮一些。
8樓:匿名使用者
參考下面的字典解釋,「土產」在日語中有兩個讀法,應該一個是音讀(どさん,不常見)一個是訓讀(みやげ,常見)。但是它們都有土特產的意思。
同時 @fmyandfmy 指出的「名產品(めいさんひん)」也有特產的意思。
9樓:匿名使用者
お土產( おみやげ )
10樓:匿名使用者
おみやげ(お土產)這個的意思是禮物的意思吧。
土特產是 めいさんひん(名產品)
你回來了和歡迎回來用日語咋說
11樓:匿名使用者
おかえり ,你回來了。
おかえりなさい,歡迎回來
有道詞典上有漢日互譯,你可以聽發音。
12樓:無名的八零後
首先,這兩句話是一個意思……
お帰りo ka e(漢語讀音為ei) ri(漢語讀音為li)
13樓:匿名使用者
一般是這樣說的:お帰(かえ)り。
14樓:長春出國服務
お帰り(おかえり okaeri) 或者お帰りなさい(おかえりなさい okaerinasai)
我最近想去長春買衣服,關於在長春買衣服!!!
1。要是貴點的去 重慶路 歐亞商都 新天地 歐亞賣場 特別貴的就去卓展 重慶路 從火車站有很多車去的 306 66便宜點的就去光復路 黑水路 坐114去就行 從火車站走著去也近2。十一之前開始打到十一結束 3。去連鎖酒店就行 不會太貴 也就150左右 人民廣場附近就有 星月 挺便宜的 環境還算不錯 ...
我在長春就讀可是戶口不是長春市的但是吉林省內的能否在長春市參加高考我要準確答案謝謝了
教育部規定外地戶口必須回到戶籍所在省份參加高考,且必須到所在市 縣 區報名。另外即使已有當地戶口,至少是兩年戶籍時間,即高一之前轉戶口才能在移居地參加高考。必須是戶口,學籍沒用。蛟河戶口可以在長春參加高考嗎?外省戶口 想在長春市讀高中 明年能把戶口轉到長春 高考能在長春考嗎?長春市戶口落戶條件?凡在...
我在長春成天自己來沒意思了,我該乾點什麼呢?煩惱
老弟,黑河和雞西哪個離吉林遠?我從黑河來的。來了兩年還沒有學會入鄉隨俗,甚至連做飯都沒學會,只能說你的適應能力太差。如果說不同的方言就讓你無法與別人交流,那些出國留學的人就早該死絕了。你自己已經找到了根本原因 心態。送你一句話 別把自己當作金子,那樣總會覺得別人對不起自己 把自己當作泥土吧,別怕被人...