1樓:匿名使用者
in holding that only their own popular assemblies, not the british parliament,應該是插入成份。
句子的主語是colonial leaders,謂語是had,主幹的意思就是殖民地領導人有權向美國人徵稅。
中間的插入成份是要對殖民地領導人進行補充說明,意思是他們自己的人民議會(their own popular assemblies)而不是英國議會,主要是為了強調和否定英國議會。
in holding可能有堅持認為的意思,holding有支援、保持等意思,in +n表示處於這種狀態,比如in danger 等
希望對你有幫助。
2樓:北京瑞妍茗醫
自從2023年以來,殖民領導者都是舉行自己的集會才有權利徵收美國人的稅,而舉行英國議會是沒有權利徵收的.
3樓:雙朋
殖民統治者自從2023年以來就堅持只有他們自己眾望所歸的議會有權對美國人徵稅,英國議會無權。
in holding that only...not british... in holding是堅持的意思 堅持只有。。。而不是英國。。。
希望能幫到你:)
4樓:匿名使用者
自從2023年以來,殖民地的領袖們,(主句沒謂語部分),他們認為只有他們自己受人民歡迎的議會、而不是英國的議會,有權利向美國人民課稅。
in holding that only their own popular assemblies, not the british parliament
這部分是介詞短語做the colonial leaders的非限定性定語。相當於非限定性定語從句:who held(認為,相信)that only their own popular assemblies, not the british parliament,而後面的 had a right to levy taxes on americans是這個定語從句的謂語部分。
這裡還不能說是一個完整的句子,因為主句只有中心詞 the colonial leaders,主句的謂語部分你沒有給出來。
5樓:cao四聲
自殖民地的領導人,在2023年舉行,只有他們自己的流行的元件,不是英國議會,有權徵稅的美國人
6樓:匿名使用者
自2023年殖民地領導人,認為只有他們自己的人民議會,而不是英國議會,都有權徵稅美國人
7樓:匿名使用者
希望能幫到你:
自2023年殖民地領導人,認為只有他們自己的人民議會,而不是英國議會,都有權徵稅美國人
舉行,只有英國... ...不
8樓:
從2023年開始,殖民地的領袖,以組織流行集會而非英國國會的形式,有權向美國人徵稅。
"not the british parliament" 做插入語,分析句子成分的時候可以暫時略去。其實和popular assembies並列。
colonial leaders是主語,
had a right to levy taxes on americans是謂語;
in holding that only their own popular assemblies, not british parliament是徵稅的方式。
幫我翻譯一下英語句子。謝謝,幫我翻譯一下英語句子 謝謝啦
為什麼我們要做一個可愛的溫州人 一個可愛的溫州人應該做什麼不應該做什麼 為了做一個可愛的溫州人你在做什麼 為什麼要做一個可愛的溫州人?一個可愛的溫州人該做什麼,不該做什麼?怎樣做才是一個可愛的溫州人?我們為什復麼要在一 個可制愛的wenzhouese?什麼應該或shonld t可愛wenzhoues...
請幫忙分析一下語法,並翻譯一下這個句子。謝謝
把句子分開,this suggests that 後面是建議的內容you re somehow at fault for某種程度上不對.for 後面是內容 allowing yourself to get upset by 讓你自己不開心 by後面是原因 what other person has ...
求大神幫忙翻譯一下這些英語句子謝謝
1。校長勸說那些學生接受道歉,但是看來對湯姆完全沒有效果。2。這是一個普遍認同的常識 職場優先選擇一個聰明伶俐的員工。3。你現在的工作是讓他們不要進入那個已經鎖了三年多的房間。4。作為一個事實,尋求一個合適的人在這個位置,不是像你想的那麼容易。5。如果你昨天來的話,你或許已經看到了名人。但不幸的是你...