翻譯英語句子成中文,然後語法,詞義分析一下謝謝

2021-06-30 05:51:26 字數 1689 閱讀 9710

1樓:匿名使用者

in holding that only their own popular assemblies, not the british parliament,應該是插入成份。

句子的主語是colonial leaders,謂語是had,主幹的意思就是殖民地領導人有權向美國人徵稅。

中間的插入成份是要對殖民地領導人進行補充說明,意思是他們自己的人民議會(their own popular assemblies)而不是英國議會,主要是為了強調和否定英國議會。

in holding可能有堅持認為的意思,holding有支援、保持等意思,in +n表示處於這種狀態,比如in danger 等

希望對你有幫助。

2樓:北京瑞妍茗醫

自從2023年以來,殖民領導者都是舉行自己的集會才有權利徵收美國人的稅,而舉行英國議會是沒有權利徵收的.

3樓:雙朋

殖民統治者自從2023年以來就堅持只有他們自己眾望所歸的議會有權對美國人徵稅,英國議會無權。

in holding that only...not british... in holding是堅持的意思 堅持只有。。。而不是英國。。。

希望能幫到你:)

4樓:匿名使用者

自從2023年以來,殖民地的領袖們,(主句沒謂語部分),他們認為只有他們自己受人民歡迎的議會、而不是英國的議會,有權利向美國人民課稅。

in holding that only their own popular assemblies, not the british parliament

這部分是介詞短語做the colonial leaders的非限定性定語。相當於非限定性定語從句:who held(認為,相信)that only their own popular assemblies, not the british parliament,而後面的 had a right to levy taxes on americans是這個定語從句的謂語部分。

這裡還不能說是一個完整的句子,因為主句只有中心詞 the colonial leaders,主句的謂語部分你沒有給出來。

5樓:cao四聲

自殖民地的領導人,在2023年舉行,只有他們自己的流行的元件,不是英國議會,有權徵稅的美國人

6樓:匿名使用者

自2023年殖民地領導人,認為只有他們自己的人民議會,而不是英國議會,都有權徵稅美國人

7樓:匿名使用者

希望能幫到你:

自2023年殖民地領導人,認為只有他們自己的人民議會,而不是英國議會,都有權徵稅美國人

舉行,只有英國... ...不

8樓:

從2023年開始,殖民地的領袖,以組織流行集會而非英國國會的形式,有權向美國人徵稅。

"not the british parliament" 做插入語,分析句子成分的時候可以暫時略去。其實和popular assembies並列。

colonial leaders是主語,

had a right to levy taxes on americans是謂語;

in holding that only their own popular assemblies, not british parliament是徵稅的方式。

幫我翻譯一下英語句子。謝謝,幫我翻譯一下英語句子 謝謝啦

為什麼我們要做一個可愛的溫州人 一個可愛的溫州人應該做什麼不應該做什麼 為了做一個可愛的溫州人你在做什麼 為什麼要做一個可愛的溫州人?一個可愛的溫州人該做什麼,不該做什麼?怎樣做才是一個可愛的溫州人?我們為什復麼要在一 個可制愛的wenzhouese?什麼應該或shonld t可愛wenzhoues...

請幫忙分析一下語法,並翻譯一下這個句子。謝謝

把句子分開,this suggests that 後面是建議的內容you re somehow at fault for某種程度上不對.for 後面是內容 allowing yourself to get upset by 讓你自己不開心 by後面是原因 what other person has ...

求大神幫忙翻譯一下這些英語句子謝謝

1。校長勸說那些學生接受道歉,但是看來對湯姆完全沒有效果。2。這是一個普遍認同的常識 職場優先選擇一個聰明伶俐的員工。3。你現在的工作是讓他們不要進入那個已經鎖了三年多的房間。4。作為一個事實,尋求一個合適的人在這個位置,不是像你想的那麼容易。5。如果你昨天來的話,你或許已經看到了名人。但不幸的是你...