不太理解的英語句子,進來幫忙看一下!謝了

2022-08-05 15:40:29 字數 1146 閱讀 9654

1樓:匿名使用者

a great many of his books are books on natural science.這句話沒有什麼稀奇古怪之處,可能是樓主沒有看出來on在此處的意思,大家解釋的沒錯,是「關於」的意思。另外,還有一點可能是中間部分出現了books are books看起來好像怪怪的結構,其實後面的books可以省略,即a great many of his books are on natural science.

這樣看起來是否順了些?不省略books,on natural science這個介詞短語作books的後置定語,省略了books它做表語。(至此,此問題已經可以算是回答完畢,下面的內容可以不必看下去)

劃分意群的時候不要把on劃歸中心名詞那裡,它是介詞,後面要接賓語,與其賓語組成介詞短語,如果硬把his boooks are books on摘出來並說它有什麼意思,並沒有什麼意思,是在鑽牛角尖。咖哩草所說的「被動句」是什麼意思?能否賜教一下?

2樓:林逸煙

沒錯啊,意思是許多他是書是關於自然科學的書

books on natural science是連在一塊的,指關於自然科學的書

his books are books on 是指他的書是關於。。。方面的書

3樓:

a great many of his books /(those books) are books on natural science

他(著作)的很多書是關於自然科學的.

on 是在...之上的意思, 在這裡就指在natural science 範疇上的, 也就是關於的意思咯.

4樓:咖哩草

his books are books on 不是特殊用法,只是一個被動句。在這裡on 作介詞,是「關於」的意思。

5樓:淡淡一抹天藍

不是被動句

a great many 是主語 on natural science是第二個books 的定語

6樓:金剛葫蘆小豬

on 是關於的意思,有點about的意味,在泛指學科和領域時常用

7樓:

他的許多書是關於自然科學的

有個英語句子不太理解,有個英語句子不太明白

在它那發黴 黑暗 雜亂的迷宮似的房間裡,總有希望在成堆的堆滿地板的破爛裡找到真正的寶貝。litter是個使動詞,和interest的用法一致,junk是主語,litter是謂語,the floors是賓語,破爛使地板雜亂。something interest somebody,體會一下。可以說som...

幫忙翻譯一個英文句子,幫忙翻譯幾個英語句子

他能通過拉丁名識別不常見的植物,而且能很得意地用這些植物的特性來引起那些外行們的興趣。regale 有 使喜悅,使享受 使心滿意足 的意思。我認為這裡翻譯成 引起。的興趣 讓。感興趣 更合適。幫忙翻譯幾個英語句子 幫忙翻譯幾個英語句子 幫忙翻譯幾個英語句子 但是終有一天,你將有令你儕身於最強者之列的...

請大神幫忙翻譯一下英語句子,請哪位大神幫忙翻譯一下英語句子

taz是位很棒 bai的女士。她很友善du 和專業,zhi而且事情做的很好。dao這家沙龍是家版庭式的,但是非常明亮權 乾淨。我一般都是去找她脫毛,她速度很快而且疼痛感很小。告訴你一個小貼士,脫毛的頻率越高,毛髮明顯會變的越來越細和越來越稀,痛感也會減輕,我以後都不會去其他的店了。店面接受現金 儲蓄...