1樓:匿名使用者
1. i am surprised of what this man did
2. this man admitted that he didn't buy the air ticket, so he hide in the box.
2樓:匿名使用者
1 i was surprised at what the mister(gentleman) had done.
2 that mister admitted that he hadn't bought the fight ticket, so hidden in the box.
3樓:丹尼斯_布蘭特
i was surprised by the action which was made by the man. 2 the man admited that he didn't pay a ticket,so he hid it in the box
4樓:匿名使用者
i was suprised by what the man did.
that man admited that he didn't by ticket, so he hided himself in the box.
5樓:匿名使用者
1.i was surprised by the actions of that gentleman.
2.that gentlemen admited not buying plane ticket, as it was hidden in the box.
6樓:匿名使用者
1.i was surprised by what the president
2.mr. recognize that not to buy tickets, so hidden in a box
7樓:噬血阿隆索
1i'm surprised about what that man do.2the man admited not buying the ticket,so he hided in the box
問兩句翻譯
一冊巨集偉的著作不需要在屬於它的年代得到任何暢銷書之類的獎賞。它只需要等待讀者們的成長。開普勒對星體運動的研究如今被認為是科學界的經典之作,而報道對它的評價卻是 它需要一個世紀來等待一位伯樂 就像上帝等待他耗費了6000年 一本好書的出版之日並不需要好的銷售商來提高它的知名度。一本書的知名度是隨著讀...
請問這兩句怎麼翻譯,這兩句該怎麼翻譯呢
1,翻譯這頁的倒數第二段。2,我們到那裡時,那山上的樹幾乎都消失了。請問這兩句怎麼翻譯?如何能得到寬敞的大屋千萬間?庇護天下貧寒的士人,使他們皆大歡喜 風吹不動,雨淋不進,安如大山。唉 什麼時候在我眼前出現這樣的房屋,即使唯獨我的茅屋破漏,受凍而死也心甘 請問這兩句怎麼翻譯?dreams已關閉或者禁...
翻譯一句話,要自己翻的,很簡單
是說 對於沿岸的影響 句意 討論人為改造利用河流系統對沿岸環境造成的影響。前一個理解正確。impact on.對 的影響 use of.對 的使用 翻譯過來是 討論人對河流沿岸的使用對河流系統造成的影響 是沿岸的影響 這個問題說明你斷句不怎麼樣來 你看啊 應該是on the river system...