1樓:溦灬鈥
1、文章以獨特的寫法(襯托、對比)通過對蔣氏三代寧可冒死捕蛇而不願受苛政暴斂之害的描寫,深刻揭露了封建社會橫徵暴斂的殘酷,表現了作者對勞動人民疾苦的同情和對殘暴統治的強烈憤恨。
2、悍吏之來吾鄉,叫囂乎東西,隳(huī)突乎南北;譁然而駭者,雖雞狗不得寧焉。
3、曩(nǎng)與吾祖居者,今其室十無一焉;與吾父居者,今其室十無二三焉;與吾居十二年者,今其室十無四五焉。
4、自吾氏三世居是鄉,積於今六十歲矣,而鄉鄰之生日蹙(cù),殫(dān)其地之出,竭其廬之入,號呼而轉徙(xǐ),飢渴而頓踣(bó),觸風雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉(jìe)也。
5、嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!故為之說,以俟(sì)夫(fú)觀人風者得焉。
6、1言之,貌若甚戚者。
2蔣氏大戚,汪然出涕曰:「君將哀而生之乎?
7、說 —— 古文的一種文體。與現在的雜文大體近似,是議**的一個分支。它的主要特點是:
一.內容大多是一事一議,也就是借一件事或一種現象來表述作者對某些事物或問題的見解,常具有以小見大的特點。
二.形式上表現為敘議結合,或先敘後議,或先議後敘,或邊敘邊議,而基本原則是敘為議設,議由敘生,所以核心是議。
只會這麼多了,看著寫吧!
2樓:神祕黑蛇
三句話不離本行 養蛇女人重溫《 捕蛇者說》
只要是多少有點文化水兒的人,應該都知道《捕蛇者說》這篇在初中語文課裡的文言文,即使具體的片段或章節說不上口來,文章的名字多數人還是知道的。養蛇女人上學時也曾學過,但「仗義」的我又原原本本的「還」給老師了。今日有幸再次讀到竟有了某種莫名的親切感,三遍未曾讀下來突然明白了因何親切的緣由。
自己雖然不是捕蛇人,可自己是地道的養蛇人啊!文中的捕蛇者先捕後養,這樣理解的話我們還是古今的養蛇「同行」呢!一想到這裡,自然明瞭的親切感便油然而生了,就這麼簡單。
言歸正傳,大家跟我一同再重溫以前課本里的這篇文言文吧!
文言文如下;
永州之野產異蛇.黑質而白章;觸草木盡死;以齧(niè)人,無御之者。然得而臘(xī)之以為餌,可以已大風、攣踠(luán wǎn)、瘻(lòu)、癘(lì),去死肌,殺三蟲。
其始,太醫以王命聚之,歲賦其二,募有能捕之者,當其租入。永之人爭奔走焉。 有蔣氏者,專其利三世矣。
問之,則曰:「吾祖死於是,吾父死於是。今吾嗣(sì)為之十二年,幾死者數矣。
」言之,貌若甚戚者。 餘悲之,且曰:「若毒之乎?
餘將告於蒞(lì)事者,更若役,復若賦,則何如?」
蔣氏大戚,汪然出涕曰:「君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復吾賦不幸之甚也。
向吾不為斯役,則久已病矣。自吾氏三世居是鄉,積於今六十歲矣,而鄉鄰之生日蹙(cù),殫(dān)其地之出,竭其廬之入,號呼而轉徙,飢渴而頓踣(bó)。觸風雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉也。
曩(nǎng)與吾祖居者,今其室十無一焉;與吾父居者,今其室十無二三焉;與吾居十二年者,今其室十無四五焉。非死即徙爾。而吾以捕蛇獨存。
悍吏之來吾鄉,叫囂乎東西,隳(huī)突乎南北;譁然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂(xún xún)而起,視其缶(fǒu),而吾蛇尚存,則弛然而臥。謹食(sì)之,時而獻焉。
退而甘食其土之有,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二焉;其餘,則熙熙而樂。豈若吾鄉鄰之旦旦有是哉!
今雖死乎此,比吾鄉鄰之死則已後矣,又安敢毒耶?」
餘聞而愈悲,孔子曰:「苛政猛於虎也。」吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!故為之說,以俟夫觀人風者得焉。
譯文如下:
永州的野外生長著一種奇異的蛇,黑色的身體上有著白色的花紋;這種蛇碰到草木,草木全都乾枯而死;如果咬了人,沒有能夠抵禦毒蛇的辦法。然而捉到它後,把它晾乾,製成藥餌,可以用來**大風、攣踠、瘻、癘等疾病;還可以去除壞死的肌肉,殺死人體內的寄生蟲。起初,太醫用皇帝的命令徵集這種蛇,每年徵收兩次,招募能捕捉這種蛇的人,(用蛇來)抵他們的賦稅。
永州的人都爭著跑去幹這件事。
有個姓蔣的人家,獨自享有捕蛇抵稅這種好處有三代了。我問他,就說:「我的祖父死在捕蛇這件差事上,我父親也死在這件事情上。
現在我繼承祖業幹這差事也已十二年了,有好幾次險些死掉。」他說這番話時,神情像是很悲傷。我很同情他,就說:
「你怨恨這差事嗎?我將要告訴地方官,讓他更換你的差事,恢復你的賦稅,怎麼樣?」 姓蔣的(聽了),大為悲傷,滿眼含淚的樣子流出眼淚說:
「您是哀憐我,想讓我活下去嗎?那麼我這差事的不幸,還不如恢復我租賦遭受的不幸那麼厲害呀。如果我不幹這差事,那我早已困苦不堪了。
自從我家三代住到這個地方,累計到現在,已經六十年了。這六十年間,可鄉鄰們的生活一天比一天窘迫,把他們地裡的收成都拿出來,把他們家裡的收入也盡數拿去(交租稅,仍不夠),只得號啕痛哭輾轉逃亡,又飢又渴倒在地上,(一路上)頂著狂風暴雨,冒著嚴寒酷暑,呼吸著帶毒的疫氣,一個接一個死去,屍體都互相枕壓著。從前和我祖父同住在這裡的,現在十戶當中只有不到一戶了;和我父親住在一起的人家,現在十戶當中只有不到兩三戶了;和我一起住了十二年的人家,現在十戶當中只有不到四五戶了。
那些人家不是死了就是遷走了。可是我卻由於捕蛇這個差事才活了下來。凶暴的官吏來到我鄉,到處叫罵,到處騷擾,那種喧鬧叫嚷著驚擾鄉間的氣勢,即使雞狗也不得安寧啊。
這時我就小心翼翼地起來,看看我的瓦罐,我的蛇還在,就放心躺下了。我精心餵養蛇,到規定的日子把它交上去。回家後有滋有味地吃著田地裡出產的東西,來度過我的餘年。
其實一年當中冒死的情況只是兩次,其餘時間我都可以快快樂樂地過。哪像我的鄉鄰們天天都在危險之中呢!現在我即使死在這差事上,比起我的鄉鄰已經死在後面了,又怎麼敢怨恨它(捕蛇這件事)呢?
」我聽了(蔣氏的訴說)更加悲傷。孔子說:「苛酷的統治比老虎還要凶啊。
」我曾經懷疑過這句話,現在從蔣氏的遭遇來看,還真是可信的。唉!誰知道苛捐雜稅的毒害比這種毒蛇還厲害呢!
所以寫了這篇「說」,用來期待那些朝廷派來考察民情的**看到。
3樓:
1.封建統治下賦稅的苛酷,揭示了廣大人民遭受的苦難不幸;表現了作者對勞苦大眾的深切同情,對殘暴統治的強烈憤恨。
2.叫囂乎東西,隳突乎南北
3.殫其地之出,竭其廬之入
4.號呼而轉徒,飢渴而頓踣,觸風雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉也
5.餘悲之,且曰:「若毒之乎?餘將告於蒞事者,更若役,復若賦,則何如?」
6.而鄉鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入;豈若吾鄉鄰之旦旦有是哉!
7.「說」是一種古代的問題
有關《捕蛇者說》的具體寫作手法分析
4樓:匿名使用者
用對比、襯托手法來突出文章的主題。
文中寫了毒蛇和賦斂之毒兩方面的內容。而寫毒蛇之毒主要是為了通過對比來突出賦斂之毒的。
例如,在第1段中,作者著力去寫毒蛇之毒、捕蛇之險,但因獻蛇可以頂替交納租稅,所以永州人就爭相捉毒蛇。通過這一對比,已暗示出「賦斂之毒有甚是蛇」這一主題。
第 4段中,為了說明「吾斯役之不幸,未若復吾賦之不幸之甚」這一情況,作者又把捕蛇和納稅作了一系列對比。例如:文中寫出鄉鄰們被賦稅逼得走投無路,到處「 死者相藉」,而蔣氏卻能「以捕蛇獨存」。
鄉鄰們被逼稅的悍吏們責罵騷擾,「譁然而駭」,被弄得雞犬不寧;而蔣氏尚能「弛然而臥」,「熙熙而樂」,「甘食其土之有」。鄉鄰們遭受折磨熬煎「旦旦有是」,蔣氏「一歲犯死者」僅僅兩次。納稅或者捕蛇,最終都是死路一條,可是蔣氏因捕蛇,可以死在交納租稅的鄉鄰們之後。
通過具體的對比,有力地突出了「賦斂之毒有甚是蛇」這一主題。
下列有關文學文化常識的表述有錯誤的一項是( )(2分) a.《詩經》是我國第一部詩歌總集,共收錄
5樓:百度使用者
c本題考查對文學常識的認知能力。c.《捕蛇者說》的作者柳宗元,字子厚,是唐代著名文學家、哲學家,唐宋八大家之一。
《捕蛇者說》翻譯,捕蛇者說原文及翻譯
永州的郊野有一種奇異的蛇,黑色的 上有白色的斑紋,它碰過的草木全得枯死 若 咬了人,就沒有醫治的辦法。但把它捉了來,風乾以後製成藥餌,卻可以治好麻風 手腳麻痺 脖子腫和癩瘡等惡性疾病 還可以消除爛肉,殺死人體內的寄生蟲。起初,太醫用皇帝的命令徵集這種蛇,每年徵收兩次,招募能捕捉它的人,准許 他們用蛇...
捕蛇者說續寫(文言文)
蔣氏眼淚汪汪地說完這段話後就含淚道別了柳宗元,走向捕蛇的山路了。留下柳宗元在原地沉思 蔣氏說的這番話完全是這幾十年來當地老百姓生活的真實寫照,一字一句都飽含著百姓們的艱苦與悲慘。真是聽者落淚,聞者傷悲。有道是 苛政猛於虎也 今日所聞,果然如此。可是,我又能做些什麼呢?想到這裡,柳宗元搖頭嘆息地離去了...
上海高考填報志願的相關問題,有關藝考的問題
你這個問題,有些意思沒說出來,但能看明白。按你設想的 留後路 在程式上存在矛盾,基本上是行不通的。藝術院校分為本科 專科。本科藝術類在提前批錄取,而你說的 普通大學 即本科第一批 二批,錄取在藝術類本科之後。如果你只填報本科 一 二批志願,沒填報藝術類本科志願,那麼,等本科一批 二批錄取完了,而你自...