《金陵酒肆留別》古詩原文及翻譯?

2023-05-24 02:35:10 字數 2719 閱讀 8255

1樓:匿名使用者

金陵酒肆留別。

唐代:李白。

風吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。(勸客 一作:喚客)金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。

請君試問東流水,別意與之誰短長?

譯文。春風吹起柳絮酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嚐。

金陵年輕朋友紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲悲歡。

請你問問東流江水,離情別意與它比誰短誰長?

註釋。金陵:今江蘇省南京市。酒肆:酒店。留別:臨別留詩給送行者。

風吹:一作「白門」。

吳姬:吳地的青年女子,這裡指酒店中的侍女。

壓酒:壓糟取酒。古時新酒釀熟,臨飲時方壓糟取用。

喚:一作「勸」,一作「使」。

子弟:指李白的朋友。

欲行:將要走的人,指詩人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。

盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。觴,酒杯。

試問:一作「問取」

金陵酒肆留別李白拼音版

2樓:黎祖南

金陵。酒肆留別拼音版注音:

fēng chuī liǔ huā mǎn diàn xiāng ,wú jī yā jiǔ huàn kè cháng 。

風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。

jīn líng zǐ dì lái xiāng sòng ,yù xíng bú xíng gè jìn shāng 。

金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。

qǐng jūn shì wèn dōng liú shuǐ ,bié yì yǔ zhī shuí duǎn cháng 。

請君試問東流水,別意與之誰短長。

3樓:犬夜叉

風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗,金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴,請君試問東流水,別意與之誰短長。

金陵酒肆留別翻譯及賞析

4樓:白雪

金陵酒肆留別翻譯:春風吹起柳絮酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嚐。金陵年輕朋友紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲悲歡。請你問問東流江水,離情別意與它比誰短誰長?

金陵酒肆留別賞析:這是一首贈友人的話別詩,開頭描寫了春天的景色引出酒店,鋪墊了友人離別的場景,接著描述了以酒待客,反映出當地人民的熱情好客,最後又運用了各種修辭手法,將友人相辭的場景躍然紙上。

金陵酒肆留別的原文為:風吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。請君試問東流水,別意與之誰短長?

金陵酒肆留別翻譯

5樓:匿名使用者

金陵酒肆留別翻譯如下:

風吹柳絮滿店都是香味,吳地的女子壓好了酒請客人品嚐。金陵的年輕朋友們都來為我送行,送與被送的人都頻頻舉杯盡觴。請你們問問這東流的水,離情別意與它相比究竟誰短誰長。

金陵酒肆留別》

李白。風吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。

金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。

請君試問東流水,別意與之誰短長?

這首七言短古是李白早年在吳越漫遊,離開金陵、東遊揚州時所作。全篇以信手拈來、不加雕飾的語言真切地描畫出金陵優美的自然風物和人文景觀,傳達出依依惜別的深情厚意,在不經意間,流露出濃郁的地方風情。

它既繼承了古詩的質樸與流暢,亦有著絕句的精巧與韻味,這種言淺意深、流暢明快的特點延續了李白一貫的詩風,同時也代表了盛唐詩的基本格調。

讓人不由得感嘆,李白這一響亮的名字,究竟能帶給人多少驚喜與想象!他有時清涼如明月,有時純淨如幼童,有時澎湃如江海,有時飄逸如飛仙,無論是奔湧不絕的歌行,還是清新俊逸的絕句,總能表現得淋漓盡致。它的詩唱出了盛唐的意氣風發,也畫出了唐詩的透徹輕靈。