請幫忙翻譯一下以下句子的意思,請幫忙翻譯一下以下的句子,再著重講一下最後半句中的as的含義。謝謝!

2021-03-03 21:21:07 字數 748 閱讀 1099

1樓:匿名使用者

對我們來說重要的是,我們要能看到那個部件是怎樣損壞的,請看一下樣品圖,並在圖上用數字標出不同部件的標號,請您自已決定是否需要每一個部件的各個角度的**。

2樓:匿名使用者

我們所看到的部分損壞是很重要的。請看示例**。請在空格內按不同部位的**上看。請決定你自己對於**的不同意見,每一部分都是必要的。

3樓:匿名使用者

樓上是谷歌吧~~

對我們來說很重要的一點是我們可以看到那部分是如何損壞的,請看一下樣品圖,並在圖上用數字標出不同部分,如果有必要的話,您可以自行決定是否需要每一部分的不同檢視的**。

請幫忙翻譯一下以下的句子,再著重講一下最後半句中的as的含義。謝謝!

4樓:傷得世界

特別是,這些新藥目標跨度一個廣泛得多潛力的集抗癌目標path-方法;過,單詞相關解釋許多的他們參加同一新陳代謝的路由於知道,實驗anti-癌症藥物目標。

請問誰能幫忙翻譯一下下面句子是什麼意思? 5

5樓:最愛

路這是今天的面試,我要帶一個預算,試圖關閉負載時間16:00

河流公司

阿空加瓜453 - ezpeleta - 2023年布宜諾斯回

艾利答斯的阿根廷

奧古斯都pernumian

+ 54 11—1249 4256接吻

請幫忙翻譯以下古文,請幫忙翻譯一下以下古文

大致上效法古代聖明的帝王而不知道他們的要領,然而還是自以為才氣橫溢 志向遠大 見聞豐富廣博。根據往古舊說來建立新說,把它稱為 五行 非常乖僻背理而不合禮法,幽深隱微而難以講說,晦澀纏結而無從解釋,卻還粉飾他們的言論而鄭重其事地說 這真正是先師孔子的言論啊。子思倡導,孟軻附和,社會上那些愚昧無知的儒生...

請幫忙翻譯一下以下這個句子,謝啦

我大學畢業時,想在我的餘生擁有一份像在wrer工作的好機會一樣的工作,事實就是這樣了。odds指能的機會 在中文裡似乎不好找到對應的詞語來翻譯這個work out,它在不同的語境中理解不一樣,看在這裡看 and that s how it worked out可以理解為,事情也正是如我預想的那樣 當...

請幫忙翻譯一下,請幫忙翻譯一下 謝謝!

王小姐 孩子們,我有一些激動人心的訊息要告訴你!對我們的春遊,我們將在為期兩天的訪問泰山。瑪麗亞 哇,多麼美妙!我們將怎麼去那裡?邁克爾 我們騎車去?康康 聽起來很令人興奮!但它將花費我們幾天騎自行車到那兒。王小姐 讓我們一起做決定。太遠的迴圈,但是有其他的交通工具供我們選擇。你知道最好的方法去那兒...