1樓:匿名使用者
英語中沒有叔叔舅舅伯伯之分,都是uncle也沒有大姨嬸嬸舅媽伯母之分,都是專aunt要解釋的話,只能說是屬:my mother's eldest brother's wife
或者:my mother's eldest sister-in-law
沒有其他更好的解釋方法了吧
2樓:匿名使用者
國外沒有那麼多稱呼,就uncle、aunt啦
3樓:匿名使用者
1.he was my mother's brother's wife's biggest
2.the sight of xx and xx really love, want to see that they can live together, so willing to do qi liang a notary public.
舅舅,舅媽用英語怎麼說?
4樓:鄭錢
uncle 伯伯 伯父 大爺 姑夫 舅 舅父 老大爺叔 叔父 叔叔 姨父
aunt 伯母 大娘 姑 姑媽 姑母 舅母 嬸 叔母 姨 姨媽 姨母
5樓:匿名使用者
這就是外國人稱謂上的好處了。
不管什麼親戚,男的就叫uncle,女的就叫aunt
6樓:漣櫻月
uncle;aunt
7樓:成士恩線甲
你好!i
live
together
with
myuncle-in-law,aunt-in-lawandmy
cousin(應該是你舅舅的孩子吧)
希望對你有所幫助,望採納。
8樓:介恭卻巳
舅舅。叔叔。姑父bai等父母的兄
du弟或父母姐妹的丈夫zhi
都用uncle.
舅媽。阿姨。dao姑姑等父母內
的姐妹或父母兄妹的妻子都容用aunt.
我和我舅舅、舅媽、弟弟生活在一起。
ilive
together
with
myuncle,aunt
andmy
cousin.
9樓:夔雪初綢
舅舅。叔叔。姑父等父母的兄弟或父母姐妹的丈夫都用uncle.
舅媽。阿姨。姑姑等父母的姐妹或父母兄妹的妻子都用aunt.
親人,親戚,家人用英語各怎麼說?
10樓:加油奮鬥再加油
親人,英語是:kinsfolk。
親戚,英語是:relative。
家人,英語是:family。
詳細解釋:62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333363353761
kinsfolk 英[ˈkɪnzfəʊk] 美[ˈkɪnzfoʊk]
n. 親戚; 親人; 親屬,血族;
[例句]poor emily. her kinsfolk should ***e to her
可憐的埃米莉,她的親人應該到她這來。
relative 英[ˈrelətɪv] 美[ˈrɛlətɪv]
adj. 相對的; 相關的; 相互有關的; 比較而言的;
n. 親屬,親戚; 相關物; 親緣植物(或動物); [語法學] 關係詞;
[例句]do relatives of yours still live in siberia?
你的親屬仍然住在西伯利亞嗎?
family 英[ˈfæməli] 美[ˈfæmli]
n. 家庭; 家族; 孩子; 祖先;
adj. 家庭的; 一家所有的; 屬於家庭的; 適合全家人的;
[例句]there's room in there for a family of five
那兒能住下五口之家。
11樓:匿名使用者
親人和親戚指同一類人,英語relatives;
家人指同一屋簷下的親人,即family或者叫family members。
12樓:匿名使用者
relatives, relatives, family
13樓:小阿飛會飛
family, relatives and family members
14樓:天空漸藍藍
relatives, relatives, familiy members,
日輪之隕沒有大舅媽怎麼打
就這樣打呀,還能怎麼辦,就是靠自己,沒有別的辦法了。是那真是的,咋打呀,三缺一。沒辦法打了,回家吧。沒有大舅媽那就找個大舅媽去打 生活與日子的區別?生活就是過日子。窮也是過,富也是過。差別中在於,窮人的日子長 度日如年 而富人的日子短 春宵苦短。日子僅僅代表的只是時間,而生活在於人類在這時間裡存在的...
50,50在英文中有幾種讀法
fifty degrees centigrade 50 fifty degrees fahrenheit 50 f 英語數字讀法 一 基數詞的讀法 1 在英式英語中,一個數的最後兩 位 十位和個位 得用 and 但美式英語中則不用。如 3,077 u.s three thousand,seventy...
姓氏陳在英文中的翻譯chern
還是建議用漢語拼音chen吧。關於中國人名如何寫為拉丁字母,國家是有規定的。不過注意,這裡不要用 翻譯 如果翻譯,則 張二狗 有可能作 zhang 2nd dog 用拉丁字母寫中國人名,應遵循的是轉換規則,而不是翻譯的規則。所以這裡標準的說法是 羅馬化 或 轉寫 比較通行的規則是新華社定的,要求將姓...