1樓:匿名使用者
古詩今譯不能只逐句翻譯,然後將幾句連在一起就成為一篇譯文。在內翻譯時還應有個容前因後果、上下左右的呼應與交待。我個人認為如下翻譯更為全面。
我也是一介愚鈍的書生,儘管在人生的旅途中遭遇過很多困難和不幸,卻始終是痴心不改,總是盡心盡力地把為官一方的事情做好。今天結束案牘勞作之後,有幸趁著傍晚雨後初晴,登上快閣,倚著欄杆放鬆一下心情。時至初冬,舉目遠望,萬木蕭疏,天地更顯得空曠遼遠,而在朗朗明月下清澈的江水如同一條明淨的白練伸向遠方。
友人遠離,早已沒有弄弦**的興致了,好在身邊還有美酒相伴,總可以提起一點精神。想想自己為官以來坎坷的人生羈絆,還真不如找只船坐上去,吹著笛子,漂流到家鄉去,在那裡與白鷗結伴,逍遙自在,豈不是更好的歸宿?
2樓:匿名使用者
我並非大器bai,只會敷衍官事,忙du碌了一天了zhi,趁著傍晚雨後初晴,dao登上快閣來放鬆
黃庭堅《登快閣》一詩中,「青眼聊因美酒橫」中的「橫」字應該怎麼翻
3樓:孤月映風殘
就是個動作描述詞,你可以這樣想,玉體橫陳,橫,就是平端美酒,沒有太多別的意思,跟舉杯邀明月,這個舉杯是差不多的。
4樓:小菜豬
對比上句,絕紅弦,橫青眼,橫是用來描述青眼的的動詞,這局句的意思是說美酒與我是知己,讓我青眼以待,反襯作者的寂寞
《登快閣》黃庭堅,該詩歌的情感特點是什麼?如何從藝術特點賞析,,
5樓:鐵寒冰
痴兒了來卻公家事,快閣東西倚晚晴。自
bai落木千山天遠
大,du澄江一道月分明。
朱弦zhi已為佳人絕dao,青眼聊因美酒橫。
萬里歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟。
渲染出了詩人如釋重負的歡快心情,表現了詩人對官場生活厭倦和投身自然的愉悅。黃庭堅作詩以學杜甫為宗旨,專意學其「拗句」;又提倡「無一字無來處」而「點鐵成金」、「奪胎換骨」,從而形成獨具風格的「山谷體」。
登快哉亭詩歌后兩句的思想感情,登快哉亭最後兩句詩歌鑑賞
那空中的鳥兒急忙地飛翔,不知道它要飛向何方 天上飄浮流動的白雲,是那麼的悠閒,和我的心情一樣。我站在快哉亭上遊興正濃,留連忘返 忽然想到家中的小孩子正在等我,才依依不捨地離開這迷人的地方。第三聯是傳頌的名聯。詩由黃昏景色,遠山暮靄,又捕捉到遠處的飛鳥與雲朵。那橫空而過的飛鳥,正是人生匆匆的象徵。此二...
臨江仙夜登小閣憶洛中舊遊表達的感情
這首詞通過回憶在洛陽的遊樂來抒發作者對國家淪陷的悲痛和漂泊四方的寂寞。以對比的手法,明快的筆調,通過對舊遊生活的回憶,抒發了北宋亡國後深沉的感慨。寥寥幾筆,勾畫出來的自我形象相當豐滿。出自宋代陳與義 臨江仙 夜登小閣憶洛中舊遊 憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。長溝流月去無聲。杏花疏影裡,吹笛到天明。二...
登岳陽樓記的翻譯,范仲淹的《登岳陽樓記》的原文與翻譯
岳陽樓記 作者 范仲淹 朝代 宋 慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬予作文以記之。予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯 朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客...