文言文《怪哉》的翻譯是什麼,文言文《怪哉》翻譯,快

2022-04-15 10:10:23 字數 5301 閱讀 9752

1樓:骨頭晶片小鬼

一次漢武帝到甘泉宮去,路上看到一種蟲子,紫紅色的,頭眼牙齒耳鼻都有,大家都不知道這是什麼東西。武帝找東方朔來看,東方朔回答說:「這種蟲的名字叫『怪哉』。

秦朝關押大量無辜百姓,愁怨太大,仰首嘆息道:『怪哉!怪哉!

』感嘆感動上天,就生出這種蟲子,名叫『怪哉』。此地定是秦朝的監獄所在地。」武帝查對地圖,果然像他說的那樣。

武帝又問:「怎麼除去這種蟲子呢?」東方朔回答:

「憂愁的酒就能消解,以酒澆這種蟲子,它就會消亡。」於是找人把蟲子放入酒中,蟲子果然消散了。

2樓:漫響

漢武帝來到甘泉,路上遇到一種蟲子,紅色,頭、眼、牙齒、耳、鼻一應俱全,圍觀的人都不知道這是什麼蟲子。漢武帝讓東方朔來看看。東方朔(看完)回答說:

「這個蟲子的名字叫怪哉。以前很多無辜的百姓遭到關押,大家怨聲載道,都仰天長嘆『怪哉,怪哉』,於是感動了上天,造出這種蟲子,叫『怪哉』。這個地方(以前)一定是秦國的監獄」。

(漢武帝派人)檢視地圖,果然如東方朔所說(是秦國的監獄)。漢武帝又問:「怎麼能夠消除這些蟲子呢?

」東方朔說:「所有憂愁,都可以以酒來解決。用酒澆著小蟲子,必然就消失了」。

於是(漢武帝)派人把小蟲子放到酒裡,一會小蟲子就化為粉末,消失了。

3樓:也許不再恨

歷史典故 這一傳說見《太平廣記》卷四七三引《東方朔傳》。據說漢武帝在路上遇見這種蟲,不認識是什麼,就問東方朔。東方朔說,這種蟲是秦朝冤死在牢獄裡的老百姓的化身,是憂愁化成的,放在酒裡就會溶解。

這種說法是不科學的。「怪哉」的意思是「稀奇啊」。

原文 武帝幸甘泉,馳道中有蟲,赤色,頭牙齒耳鼻盡具,觀者莫識。帝乃使東方朔視之,還對曰:「此蟲名怪哉。

昔時拘繫無辜,眾庶愁怨,鹹仰首嘆曰:『怪哉怪哉!』蓋感動上天,憤所生也,故名怪哉。

此地必秦之獄處。」即按地圖,信如其言。上又曰:

「何以去蟲?」朔曰:「凡憂者,得酒而解,以酒灌之當消。

」於是使人取蟲置酒中,須臾糜散。

譯文 漢武帝有一次到甘泉宮去,在路上看到一種蟲子,是紅色的,頭、眼睛、牙齒、耳朵、鼻子都有,(但)隨從都不知道那是什麼東西。(於是)漢武帝就把東方朔叫來,叫他辨認(這是什麼),東方朔回答:「這蟲名叫『怪哉』。

(因為)從前秦朝時關押無辜,平民百姓都愁怨不已,仰首嘆息道:『怪哉!怪哉!

』百姓的嘆息感動了上天,上天憤怒了,就生出了這種蟲子,它名叫『怪哉』。此地必定是秦朝的監獄所在的地方。」武帝就叫人查對地圖,果然(是這樣)。

武帝又問;「那怎麼除去這種蟲子呢?」東方朔回答:「凡是憂愁得酒就解,所以用酒灌這種蟲子,它就會消亡。

」因此漢武帝叫人把怪哉蟲放在酒中,一會兒,蟲子果然消失了。

文言文《怪哉》翻譯,快

4樓:帥氣的小宇宙

《怪哉》翻譯:

漢武帝有一次到甘泉宮去,在路上看到一種蟲子,是紅色的,頭、眼睛、牙齒、耳朵、鼻子都有,隨從都不知道那是什麼東西。於是漢武帝就把東方朔叫來,叫他辨認,東方朔回答:「這蟲名叫『怪哉』。

從前秦朝時關押無辜,平民百姓都愁怨不已,仰首嘆息道:『怪哉!怪哉!

』百姓的嘆息感動了上天,上天憤怒了,就生出了這種蟲子,它名叫『怪哉』。

此地必定是秦朝的監獄所在的地方。」武帝就叫人查對地圖,確實符合他說的。武帝又問;「那怎麼除去這種蟲子呢?

」東方朔回答:「凡是憂愁得酒就解,所以用酒灌這種蟲子,它就會消亡。」因此漢武帝命令人把怪哉蟲放在酒中,一會兒蟲子全部消失了。

原文:漢武帝幸甘泉,馳道中有蟲,赤色,頭牙齒耳鼻盡具,觀者莫識。帝乃使東方朔視之。

還對曰:「此蟲名怪哉。昔時拘繫無辜,眾庶愁怨,鹹仰首嘆曰:

『怪哉!怪哉!』蓋感動上天,憤所生也,故名怪哉。

此地必秦之獄處。」

即按地圖,信如其言。上又曰:「何以去蟲?」朔曰:「凡憂者,得酒而解。以酒灌之,當消。」於是使人取蟲置酒下,須臾糜散。

5樓:鍾馗帶我去捉鬼

原文; 漢武帝幸甘泉,馳道中有蟲,赤色,頭牙齒耳鼻盡具,觀者莫識。帝乃使東方朔視之,還對曰:「此蟲名怪哉。

昔時拘繫無辜,眾庶愁怨,鹹仰首嘆曰:『怪哉怪哉!』蓋感動上天,憤所生也,故名怪哉。

此地必秦之獄處。」即按地圖,信如其言。上又曰:

「何以去蟲?」朔曰:「凡憂者,得酒而解,以酒灌之當消。

」於是使人取蟲置酒中,須臾糜散。

譯文: 一次漢武帝到甘泉宮去,路上看到一種蟲子,紫紅色的,頭眼牙齒耳鼻都有,大家都不知道這是什麼東西。武帝找東方朔來看,東方朔回答說:

「這種蟲的名字叫『怪哉』。秦朝關押大量無辜百姓,愁怨太大,仰首嘆息道:『怪哉!

怪哉!』感嘆感動上天,就生出這種蟲子,名叫『怪哉』。此地定是秦朝的監獄所在地。

」武帝查對地圖,果然像他說的那樣。武帝又問:「怎麼除去這種蟲子呢?

」東方朔回答:「憂愁的酒就能消解,以酒澆這種蟲子,它就會消亡。」於是找人把蟲子放入酒中,蟲子果然消散了。

6樓:蘇允熙

漢武帝到甘泉去,在行走的路上遇上一條蟲子,紅色,腦袋上牙齒耳朵鼻子全都有,看到的人沒有能認識的。於是漢武帝派東方朔去察看。東方朔回來後稟告說:

「此蟲名叫怪哉。秦朝從前經常捕捉無辜百姓,人們都很憂愁怨恨,仰首嘆息道:『怪哉怪哉!

』大概是感動了上天,由這怨憤之氣凝聚而生成的,所以起名叫怪哉。此地一定是秦朝當年的監獄舊址。」於是立即查詢地圖,果然象東方朔所說。

漢武帝又問:「怎麼可以去掉此蟲?」東方朔道:

「凡是憂愁的人,喝了酒就解除了,因而用酒浸泡它即可消滅。」於是漢武帝派人將蟲子捉來放在酒中,不一會就化解分散了。

註釋:「識」認識,知道

「對」就是回答的意思。

「鹹」全、都。

「信」果然,確實、的確的意思。

「去」去除。

「以」使用,用。

「幸」臨幸。

「拘繫」拘押,關押。

「庶」庶民,百姓。

「按」檢視。

「信」的確,確實。

「故」舊的。

中心;東方朔話「怪哉」含有更深的意味:勸漢武帝要善待百姓。

7樓:水銀燈寵物

一次漢武帝到甘泉宮去,路上看到一種蟲子,紫紅色的,頭眼牙齒耳鼻都有,大家都不知道這是什麼東西。武帝找東方朔來看,東方朔回答說:「這種蟲的名字叫『怪哉』。

秦朝關押大量無辜百姓,愁怨太大,仰首嘆息道:『怪哉!怪哉!

』感嘆感動上天,就生出這種蟲子,名叫『怪哉』。此地定是秦朝的監獄所在地。」武帝查對地圖,果然像他說的那樣。

武帝又問:「怎麼除去這種蟲子呢?」東方朔回答:

「憂愁的酒就能消解,以酒澆這種蟲子,它就會消亡。」於是找人把蟲子放入酒中,蟲子果然消散了。

文言文《怪哉》譯文

8樓:

漢武帝幸甘泉,馳道中有蟲,赤色,頭牙齒耳鼻盡具,觀者莫識。帝乃使東方朔視之,還對曰:「此蟲名怪哉。

昔時拘繫無辜,眾庶悉怨,鹹仰首嘆曰:『怪哉怪哉!』蓋感動上天,憤所生也,故名怪哉。

此地必秦之獄處。」即按地圖,信如其言。上又曰:

「何以去蟲?」朔曰:「凡憂者,得酒而解,以酒灌之當消。

」於是使人取蟲置酒中,須臾糜散。

——摘自《太平廣記》473卷

一天,漢武帝出去散步,在路上看到一個小蟲子。這蟲子長得很奇怪,面部和人相似,可沒人知道它的名字,於是叫來東方朔,東方朔說叫怪哉,因為在秦朝刑法很嚴厲,有許多的百姓因為一些...

文言文《怪哉》"識"怎麼翻譯

9樓:匿名使用者

【識】===認識,知道

原文漢武帝幸甘泉,馳道中有蟲,赤色,頭牙齒耳鼻盡具,【觀者莫識】。帝乃使東方朔視之,還對曰:「此蟲名怪哉。

昔時拘繫無辜,眾庶愁怨,鹹仰首嘆曰:『怪哉怪哉!』蓋感動上天,憤所生也,故名怪哉。

此地必秦之獄處。」即按地圖,信如其言。上又曰:

「何以去蟲?」朔曰:「凡憂者,得酒而解,以酒灌之,當消。

」於是使人取蟲置酒中,須臾糜散。

譯文漢武帝有一次到甘泉宮去,在路上看到一種蟲子,是紅色的,頭、眼睛、牙齒、耳朵、鼻子都有,【(但)隨從都不知道那是什麼東西】。(於是)漢武帝就把東方朔叫來,叫他辨認(這是什麼),東方朔回答:「這蟲名叫『怪哉』。

(因為)從前秦朝時關押無辜,平民百姓都愁怨不已,仰首嘆息道:『怪哉!怪哉!

』百姓的嘆息感動了上天,上天憤怒了,就生出了這種蟲子,它名叫『怪哉』。此地必定是秦朝的監獄所在的地方。」武帝就叫人查對地圖,確實符合他說的。

武帝又問;「那怎麼除去這種蟲子呢?」東方朔回答:「凡是憂愁得酒就解,所以用酒灌這種蟲子,它就會消亡。

」因此漢武帝命令人把怪哉蟲放在酒中,一會兒蟲子全部消失了。

10樓:勇敢女孩

八上語文學檢上的麼?

一、1、識:認識,知道。2、曰:說,回答。3、鹹:全、都。4、信:果然,確實、的確的意思。

5、去:去除。6:以:使用,用。

二、1、此地必定是秦朝的監獄所在地方。

2、因此漢武帝叫人把蟲放在酒中,一會兒,蟲子果然糜散了。

三、此蟲名怪哉。昔時拘繫無辜,眾庶悉怨,鹹仰首嘆曰:『怪哉怪哉!』蓋感動上天,憤所生也,故名怪哉。

四、東方朔暗示帝王要善待百姓、為民著想、不可產生濫殺無辜的意識

11樓:

這個字就簡單理解成「知道」「認識」就行

文言文翻譯方法是什麼?

12樓:殘雲月雪兒

簡單的直接按照意思就ko了~~~~~~~~~~~~~~~~~·

文言文《怪哉》翻譯,快

13樓:淡易林孤蘭

原文;漢武帝幸甘泉,馳道中有蟲,赤色,頭牙齒耳鼻盡具,觀者莫識.帝乃使東方朔視之,還對曰:「此蟲名怪哉.

昔時拘繫無辜,眾庶愁怨,鹹仰首嘆曰:『怪哉怪哉!』蓋感動上天,憤所生也,故名怪哉.

此地必秦之獄處.」即按地圖,信如其言.上又曰:

「何以去蟲?」朔曰:「凡憂者,得酒而解,以酒灌之當消.

」於是使人取蟲置酒中,須臾糜散.

譯文:一次漢武帝到甘泉宮去,路上看到一種蟲子,紫紅色的,頭眼牙齒耳鼻都有,大家都不知道這是什麼東西.武帝找東方朔來看,東方朔回答說:

「這種蟲的名字叫『怪哉』.秦朝關押大量無辜百姓,愁怨太大,仰首嘆息道:『怪哉!

怪哉!』感嘆感動上天,就生出這種蟲子,名叫『怪哉』.此地定是秦朝的監獄所在地.

」武帝查對地圖,果然像他說的那樣.武帝又問:「怎麼除去這種蟲子呢?

」東方朔回答:「憂愁的酒就能消解,以酒澆這種蟲子,它就會消亡.」於是找人把蟲子放入酒中,蟲子果然消散了.

文言文翻譯,文言文翻譯

天下有不順從的人,黃帝和 一起討伐他,直到討平了就結束了。你這句話不應該是單獨出現的,因為從字的意思是跟從,可以是跟從一個人一個事或一個道理。比如 黃帝下令不許偷盜。那麼天下有不服從的人,那麼黃帝就根據這個命令去討伐他,直到討平後歸去。以上是我個人理解,也許不對。請後面的朋友指正。這裡的 從 的意思...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

王戎 七bai歲,嘗與諸 小兒遊 du。看道邊李樹多子 折zhi枝 諸兒競走取dao之,唯戎不動。人問之 內,答容曰 樹在道旁而多子,此必苦李。取之,信然 世說新語 王戎七歲的時候,和小朋友們一道玩耍,看見路邊有株李樹,結了很多李子,枝條都被壓斷了。那些小朋友都爭先恐後地跑去摘。只有王戎沒有動。有人...

文言文翻譯急,文言文翻譯 急!

胸懷如斯之廣,念國事如斯之甚,才能膽識如斯之超群過人,相如真奇人也哉!其位居廉頗之又,不亦宜乎!然廉頗亦不失棟樑大將之風,三晉人才輩出於此可見一斑。唯史公之妙手能至此。文言文翻譯 翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因...