1樓:匿名使用者
= =日本的話你說英語也沒關係。。。說句thanks之類的就ok了
2樓:中國紀念表網
就說謝謝唄,不需要太刻意啊,微微笑,說聲感謝 就好啊,或者你也可以回贈一個有紀念意義的禮品嘛,禮尚往來,
3樓:早安跑跑
日語謝謝是:啊裡噶頭
給日本人送小禮物(一些特產)應該怎麼跟對方說?本人是新進員工,主要是給日本客戶送。因為請假回校一個
4樓:匿名使用者
不知道,你是用書信,還是直接會話用,如果是書信的話,這樣說就好了。
--***x會社
xx(名字)(職務)様:
どうも、ご無沙汰しています。
月前、私は私用で帰國していたため、しばらく連絡しなかった、大変失禮しました。
今、もう日本に帰ってきました、ご連絡いたします。
ご都合のいい日にまたお伺いしたいと思います。
ついでにですが、國からお土產を買ってきました。
お會いする時に、差し上げようと思っております。
それでは、お返事をお待ちしております。
何卒よろしくお願いいたします
******會社***部
***(名字)より
5樓:匿名使用者
既然你是在日本工作的,我直接發日站連結給你把可以查一些這種的看看、
一般說法的話,就是簡單說明『我這次回去老家,帶了一些特產,謝謝您一直的照顧,不嫌棄的話請收下。
可以用到つまらないものですが。或者 お口に合わないかもしれないですが 之類的
6樓:匿名使用者
つまらないものです。
意思是這是不值錢的東西
7樓:鱸鄉體育文化
可以選擇送中國的瑰寶,書畫作品
8樓:最愛鎖鎖
竟然沒人罵,看來是懶得罵了。
送禮物給日本人時候,要說什麼?
9樓:匿名使用者
送禮也要看送什麼東西,在什麼場合。。。
不過一般情況下,這句就足夠了。。。
つまらない物ですが、どぞご受け取ってください。。。
10樓:老滾**福利社
リネンお父さん!いらないです。いや……ああ!
11樓:匿名使用者
告訴他:日本馬上要滅亡.
日語交際用語收到別人送的禮物時,該怎麼說
12樓:語弦
(書面語)プレゼントを頂きまして、誠にありがとうございました。
(口語)あ~、どうも、どうも、喜しいです。ありがとうございます。
(女性口語)あら~、喜しいわ、本當にありがとう、素敵~!
13樓:
日語裡很少用「你」「我」這樣的代名詞。所以「請你讓一下」和「請你們讓一下.」都不必要要「你」「你們」 可以說:
請讓一下 就可以了。 1 すみません、譲(ゆず)ってくれませんか? 2 すみません、譲(ゆず)って頂(いただ)きませんか?
朋友送禮物怎樣用感謝的話語表示感謝?
14樓:萬事勝意
1、朋友送禮物分為兩種,一種是**比較便宜但很實用的東西,這樣就要說:太感謝你了,我正需要這樣的東西,真是心有靈犀呀。這樣送東西的朋友會覺得真是如此,買對了東西。
另一種是比較貴重的禮物,如果你是男生,可以開玩笑的說:這怎麼好意思,太貴重了,看來我只能以身相許了。如果你是女生要含蓄一點,可以說:
我太喜歡了,但是太貴重了,怎麼好意思。
3、感謝你的關懷,感謝你的幫助,感謝你對我做的一切,請接受我最真心的祝願。一生平安、如意、健康、快樂。回憶是美好的,未來是錦繡的,這次只是你本命年中的一次磨難,事過之後,說不定你還會感謝這次磨難,因為它會讓你收穫很多。
謝謝你啊
4、託一片雲霞帶一份祝福給你,同時由衷地向你說聲:謝謝。在我處於人生最灰暗的日子裡,是你的鼓勵和幫助讓我重新振作,真心地說聲:謝謝。
我想給日本人送禮物,該怎麼說
15樓:du知道君
送禮也要看送什麼東西,在什麼場合。。。
不過一般情況下,這句就足夠了。。。
つまらない物ですが、どぞご受け取ってください。。。
日本人送給我禮物,想說實在不好意思收下,日語怎麼表達
16樓:楊必宇
私は殘念私はあなたがとても暖かくなるので、それはあなたに感謝され、あなたのギフトを受け入れ。意思是: 我真不好意思收下你的禮物,既然你這麼熱情,那就謝謝了。
申し訳ございません。
すみません、トーンってどうやって張るんですか。
不好意思,網點應該怎麼貼?
語法:1、私は心の中で不安を感じ、他人をつかむことができないと感じています。ネガティブな関系に大変申し訳ありません。心中不安,覺著對不住別人:因事負約,非常抱歉。
2、心は不安であり、他人をつかまえられない。 許しをお願いしてすみません。心有愧疚不安,對不住別人。請求原諒,對不起。
17樓:匿名使用者
應該是照下面的話說:
私は殘念私はあなたがとても暖かくなるので、それはあなたに感謝され、あなたのギフトを受け入れ
るよ。ありがとう!
意思是: 我真不好意思收下你的禮物,既然你這麼熱情,那就謝謝了。非常感謝!
18樓:匿名使用者
(最初は、遠慮する)
ありがとうございます。
でも、お気持ちだけで結構(けっこう)ですから。
(又は)
でも、お気持ちだけで十分(じゅうぶん)ですから。
どうか、お納(おさ)めください。
(它們會說: [まぁ、そうおっしゃらずに。大(たい)したものでは、ありませんから。」)
そうですか。
では、せっかくですので、頂戴(ちょうだい)いたします。
ありがとうございます。
19樓:匿名使用者
於是樓主和那個日本人是啥關係呢……立場不一樣說的也不一樣嘛@@
20樓:匿名使用者
ありがとうございます。意思是謝謝。你會讀嗎?
一日本人上司即將回日本,給他送什麼禮物好呢
日本人平時贈送禮物都沒有太貴的,關鍵是心意 送給他一些非常具有中國特色的東西 比方說 桃木劍或桃木梳 避邪 扇子 千萬不可要普通的 中國結 普洱茶 前段時間我剛陪一個日本人買過,你就跟他說對身體好,現在在中國超火 枸杞子,銀耳或木耳 日本沒有 如果貴一點的話就選綠寶石戒指吧,送給上司老婆,日本人好這...
日本風俗吃完飯說什麼,日本人吃完飯會說一句話,那句話是什麼?
日本人吃晚飯說的是 馳走様 全用平假名寫為 羅馬注音為 go ti so u sa ma de si ta或go chi so u sa ma de shi ta 請作參考!吃完後說 或者隨便一點說 意思是承蒙款待了 羅馬拼音為go chi so u sa ma de shi ta或者go chi ...
問什麼抗日神劇中日本人總是喜歡說什麼中國有一句古話什麼的,而從不說日本的諺語
所謂 知己知彼 這麼說是為了體現出大和民族對中國的文化以及各方面的瞭解。也體現出了日本對控制中國的勢在必得。這主要是讓觀眾瞭解日本人的野心和他們的異想天開。但是他們忽略了民族意識和團結的力量。因為日本一直就在學習中國文化啊,哪怕是中國式微的時候一樣是研讀中國文化經典。首先,日本文化源自中國文化,所以...