1樓:匿名使用者
有 這個字,普通話諧音字: 腰,
如果用漢語拼音的話,可以把 ya 和 ou連起來讀,就是把u拖長一點。
牽掛 渴望,用粵語怎麼讀,用普通話翻譯下
2樓:匿名使用者
你是不是聽了李克勤抄2023年的《月半小夜曲》又或是陳慧嫻的翻唱?
跟你這麼說吧,大多數粵語讀音是無法正確"翻譯"成普通話讀音的,這是因為粵語的語音構成和普通話的語音構成不一樣的緣故,不要說大多數粵語讀音在普通話裡找不到同音字,就連"漢語拼音"對大多數粵語也是無效的,"漢語拼音"準確地說是,"漢語普通話拼音"是專為普通話而設計的,並不完全適用於南方方言.
這裡只能通過文字提供近似音,最好自己去反覆聆聽歌曲來糾正發音.
牽---粵語讀音大致接近漢語普通話拼音 hin(一聲)掛---粵語讀音大致接近漢語普通話拼音 gua(三聲)渴---粵語讀音大致介於漢語普通話拼音 he(三聲)和ho(三聲)之間.
望---粵語讀音大致介於漢語普通話拼音 mang(三聲)和mong(三聲)之間.
若 粵語怎麼讀 用普通話翻譯下
3樓:無名用喇
讀『約』,讀第二音節!最相近就這了~不過一般粵語很少用到這字!
4樓:hui回憶yi菲
好像翻譯不出來呢。不過粵語一般不讀「若」都是說「像」
5樓:匿名使用者
大多數粵語讀音是無法用漢語普通話拼音來拼注的.
所謂"漢語拼音"準確地說應該叫"普通話拼音",不完全適用於東南地區.
求能將普通話翻譯成粵語的工具,最好帶發音功能
6樓:可樂也要矜持
不僅能翻譯bai
粵語如何**翻譯成普通話
7樓:我是老司機任性
有這樣的**翻譯。**為你只需要把你想要的文字輸進去就可以了。
粵語(粵語拼音:jyut6 jyu5),又作廣東話、廣府話、白話,是漢藏語系漢語族的一種聲調語言,也是漢族廣府民系的母語。
8樓:匿名使用者
翻譯:如果真的是才華橫溢,還會在這裡自怨自艾嗎??**高手?我覺得是吹牛高手才對,不知羞恥,哈哈哈哈
其實應該沒有**可以把粵語翻譯成普通話吧,口語方面相差蠻大的,而且粵語的口語寫成文字大多數都是諧音字打出來的,好少有確實的意思,大概也只有聽慣了才會懂~~eg.系=是,仲=還,睇=看,唔知=不知/不知道
9樓:萵苣墨綠藍
我有一了一個小包,單買某幾個贊。
10樓:七星瓢蟲
翻譯如下:如果真的是才華橫溢」那還會在這裡自怨自艾嗎?**高手?我看是吹牛吧,不知道害臊,哈哈哈哈。
11樓:匿名使用者
沒有的,用真人來做就得,找我吧
用粵語完整翻譯成普通話?
12樓:藍天也有星空
努力把心思放在店鋪裡,做多少做得多好他們都有眼在看著的
13樓:一斬千擊
1:努力把心思放在店鋪裡,做得多不多做得好不好他們會看見的。2:少說話多做事就沒事了(大概是這個意思吧)
14樓:匿名使用者
努力把心思放在店裡 做多少做多好 他們都看得到
多做事少講話那就沒事了
普通話翻譯粵語,普通話翻譯粵語
曾經攀上嘅天梯 曾經擁抱嘅身體 曾經在乎一切 畀突然摧毀 霎那比沙更細 良夜美景冇原因咁出咗軌 黎畀我知一切都可以放低 仲系百載未逢嘅美麗 得到過又促逝 都有一種智慧 全年度有幾多首歌 日日咁播 畀你最愉快嘅消磨 流行系一首窩心嘅歌 突然間話過就過 邊個曾系你依一首歌 你記唔清楚 我睇住你離座 真系...
普通話翻譯粵語,將普通話翻譯成粵語
呢個社會無可避免地存在住各種各樣嘅人,好人壞人,善良嘅人奸詐嘅人,大方嘅人小氣嘅人等等。唔理我地鐘意邊種人或討厭邊種人,另外果種人肯定仲會存在嘅。我第唔能夠講自己唔鐘意嘅人就唔繫好人,只能夠講我地嘅生活觀價值觀唔同。正所謂道不同不相為謀,如果唔能夠改變對方亦不能接受對方,咁就只有改變自己。轉眼間響而...
請把這句普通話翻譯成粵語!普通話翻譯成粵語是什麼?
我本來都唔想同你一般見識嘎啦,我費事同你拗啊,只不過你咁串,講野咁叼,你惗下你自己做得啱唔啱啦!and 你老豆系粗口。本來我都5想同你一般見識噶。費7事同你吵。只不過系你自己甘閪過分。甘閪大膽。甘老閪噶野都講得出,你淋淋你自己做得巖5巖啦?純正廣州話 本黎我都費事理你既啦 或者 本黎我都5想同你一般...