今夕何夕,見此邂逅,子兮子兮,如此邂逅何!是何意思

2021-03-03 22:47:26 字數 5574 閱讀 8527

1樓:匿名使用者

就是表現遇見了心儀的女孩子後的情思 出自詩經詩經主要都是愛情詩 詩經·唐風——《綢繆》 綢繆束薪,三星在天。 今夕何夕,見此良人。 子兮子兮,如此良人何!

綢繆束芻,三星在隅。 今夕何夕,見此邂逅。 子兮子兮,如此邂逅何!

綢繆束楚,三星在戶。 今夕何夕,見此粲者。 子兮子兮,如此粲者何!

註釋: 綢繆:音仇謀,纏繞,捆束 束薪:

捆住的柴草,喻婚姻愛情。有人考證,《詩經》中的「薪」都比喻婚姻:「三百篇言取妻者,皆以析薪取興。

蓋古者嫁娶以燎炬為燭」。(魏源《詩古微》此用捆束柴草,比喻婚姻纏綿不解。 三星:

有多說,毛傳認為指參宿三星,鄭箋則認為指心宿三星,近代天文學家朱文鑫考證認為三段中的三星分別指參宿三星、心宿三星、河鼓三星(《天文考古錄》)。 良人:古代婦女稱丈夫。

芻:柴草。 隅:

東南邊。參星黃昏時在東方天上,此時到東南,已至深夜。 邂逅:

遇合。此用作名詞,代指遇合的人。 楚:

荊條。 粲者:美人。

【賞析】 《綢繆》描寫新婚之夜的纏綿與喜悅。詩借了「束薪」作象徵,用「三星」作背景,描寫了夜的過程,時光的流動,但新婚夫婦的纏綿卻是那樣深厚曲折。藉助內心的獨白「今夕何夕」、「如此良人何」,真有道不完的情深意長和新婚之夜的憧憬和激動。

7 回答者: 三

今夕何夕,見此良人。 子兮子兮,如此良人何! 白話是什麼意思.謝謝

2樓:神胤丶

夜究竟是哪夜?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,將這好人怎樣親?出自《詩經·唐風·綢繆》,作者不詳。

綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?子兮子兮,如此良人何?

綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?

綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者?子兮子兮,如此粲者何?

一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是哪夜?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,將這好人怎樣親?

一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是哪夜?遇這良辰真快活。要問你啊要問你,拿這良辰怎麼過?

一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。今夜究竟是哪夜?見這美人真興奮。要問你啊要問你,將這美人怎樣疼?

《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為 尹吉甫採集、 孔子編訂。《詩經》在先秦時期稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》。 西漢時被尊為儒家經典,始稱《詩經》,並沿用至今。

詩經在內容上分為《 風》、《 雅》、《 頌》三個部分。

《風》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂,又分《 小雅》和《 大雅》;《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂歌,又分為《 周頌》、《 魯頌》和《 商頌》。

孔子曾概括《詩經》宗旨為「 無邪」,並教育**讀《詩經》以作為立言、立行的標準。先秦諸子中,引用《詩經》者頗多,如 孟子、 荀子、 墨子、 莊子、 韓非子等人在說理論證時,多引述《詩經》中的句子以增強說服力。

3樓:匿名使用者

白話文翻譯應為:今天是什麼樣的日子啊,讓我見到如此美麗的人兒,你呀你呀,該怎麼對待這美麗的人兒啊!

該詩詞出自詩經·唐風——《綢繆》

綢繆束薪,三星在天。

今夕何夕,見此良人。

子兮子兮,如此良人何!

綢繆束芻,三星在隅。

今夕何夕,見此邂逅。

子兮子兮,如此邂逅何!

綢繆束楚,三星在戶。

今夕何夕,見此粲者。

子兮子兮,如此粲者何!

其白話譯文為:

把柴草捆緊些吧,抬頭看天空中的那三顆星星,今天是什麼樣的日子啊,讓我見到如此美麗的人兒,你呀你呀,該怎麼對待這美麗的人兒啊!把柴草捆得緊些吧,抬頭看那三顆星星在天空的一角,今天是什麼樣的日子啊,讓我們有如些美麗的相遇,你啊你啊,該怎麼對待這美麗的相遇?把柴草捆得更緊一些吧,抬頭看上去,那三星高高地掛在門戶之上,今天是什麼樣的日子啊,讓我看到如此燦爛的人兒,你呀你呀,你這樣的明麗,讓我該怎麼辦呢?

4樓:

首先改正:後兩句——前兩句

一、「今夕何夕,見此良人.子兮子兮,如此良人何」出自《詩經》中的《綢繆》。前兩句是——綢繆束薪,三星在天。

意思是——一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。

二、附原文如下:

綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?子兮子兮,如此良人何?

綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?

綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者?子兮子兮,如此粲者何?

【註釋】

①綢繆:纏繞,捆束。猶纏綿也。

束薪:喻夫婦同心,情意纏綿,後成為婚姻禮。 薪:

《詩經》中大部分關於男女婚事常言及「薪」,如《漢廣》「翹翹錯薪」,《南山》「析薪如之何」。

5樓:匿名使用者

今晚是啥好日子呀,竟見到了我的小天使。我的天啊,我的天啊,(心情萬分激動)這該叫我怎麼辦呀!

6樓:淡定有過

可能是遇到對的人,對這個人滿意

7樓:櫻落閒

今天是個什麼樣的日子呀?讓我看見如此好的人呀。你呀你呀,你這樣的好,讓我該怎麼辦呀?見百科

求詩經中的《綢繆》譯文

8樓:匿名使用者

譯文:一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是哪夜?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,將這好人怎樣親?一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是哪夜?

遇這良辰真快活。要問你啊要問你,拿這良辰怎麼過?一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。今夜究竟是哪夜?見這美人真興奮。要問你啊要問你,將這美人怎樣疼?

全文內容:

詩經·唐風——《綢繆》

綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。子兮子兮,如此良人何!

綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!

綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者。子兮子兮,如此粲者何!

《詩經》是漢族文學史上最早的第一部詩歌總集,共收入自西周初年至春秋中葉大約五百多年的詩歌,編成於春秋時代,據說是由儒家創始人孔子編定。

9樓:莨十月

譯一:把柴草捆得更緊些吧,那三星高高的掛在天上。今天是個什麼樣的日子呀?

讓我看見如此好的人呀。你呀你呀,你這樣的好,讓我該怎麼辦呀?   把柴草捆得更緊些吧,那三星正在東南角閃爍。

今天是個什麼樣的日子呀?讓我看見如此的良辰美景呀。你呀你呀,這樣好的良辰美景,讓我該怎麼辦呀?

  把柴草捆得更緊些吧,那三星高高的掛在門戶之上。今天是個什麼樣的日子呀?讓我看見如此燦爛的人呀。

你呀你呀,你這樣的明麗,讓我該怎麼辦呀?

譯二:把柴草捆緊些吧,抬頭看天空中的那三顆星星,今天是什麼樣的日子啊,讓我見到如此美麗的人兒,你呀你呀,該怎麼對待這美麗的人兒啊!   把柴草捆得緊些吧,抬頭看那三顆星星在天空的一角,今天是什麼樣的日子啊,讓我們有如些美麗的相遇,你啊你啊,該怎麼對待這美麗的相遇?

  把柴草捆得更緊一些吧,抬頭看上去,那三星高高地掛在門戶之上,今天是什麼樣的日子啊,讓我看到如此燦爛的人兒,你呀你呀,你這樣的明麗,讓我該怎麼辦呢?

譯三:(蒲小鳳譯)

柴草捆緊些吧,三星高高已掛在天空。就在今日之日,就在此時此刻,   遇到這個男子.可是你啊,你啊,遇到你叫我怎麼辦才好?

  柴草捆緊些吧.三星高高已掛在東南。就在今日之日,就在此時此刻,   我們相遇在此,可是你啊,你啊,這樣的邂逅叫我怎麼辦才好?

  柴草捆緊些吧.三星高高已掛在門戶。就在今日之日,就在此時此刻,   見到美麗的你,可是你啊,你啊,面對你美麗的容顏,我該怎麼辦才好?

10樓:逢懌丘麗君

詩經·唐風——《綢繆

》綢繆束薪,三星在天。

今夕何夕,見此良人。

子兮子兮,如此良人何!

綢繆束芻,三星在隅。

今夕何夕,見此邂逅。

子兮子兮,如此邂逅何!

綢繆束楚,三星在戶。

今夕何夕,見此粲者。

子兮子兮,如此粲者何!

註釋:綢繆:音仇謀,纏繞,捆束

束薪:捆住的柴草,喻婚姻愛情。有人考證,《詩經》中的「薪」都比喻婚姻:「三百篇言取妻者,皆以

析薪取興。蓋古者嫁娶以燎炬為燭」。(魏源《詩古微》此用捆束柴草,比喻婚姻纏綿不解。

三星:即參星,是由三顆星組成。

良人:古代婦女稱丈夫。

芻:柴草。

隅:東南邊。參星黃昏時在東方天上,此時到東南,已至深夜。

邂逅:遇合。此用作名詞,代指遇合的人。

楚:荊條。

粲者:美人。

譯文:一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是哪夜?見這好人真歡欣。

要問你啊要問你,將這好人怎樣親?

一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是哪夜?遇這良辰真快活。

要問你啊要問你,拿這良辰怎麼過?

一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。今夜究竟是哪夜?見這美人真興奮。

要問你啊要問你,將這美人怎樣疼?

今夕何夕 見此良人 表達什麼意思

11樓:匿名使用者

今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。。

良人:丈夫,指新郎。

出自:《國風·唐風·綢繆》

作品原文:

綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。子兮子兮,如此良人何!

綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!

綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者。子兮子兮,如此粲者何!

白話譯文:

一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,將這好人怎樣親?

一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是啥夜晚?遇這良辰真快活。要問你啊要問你,拿這良辰怎麼過?

一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。今夜究竟是啥夜晚?見這美人真興奮。要問你啊要問你,將這美人怎樣疼?

擴充套件資料:

電視劇《傾城之戀》對**的修改,最成功的是加入了**以外的古典元素。比如範柳原和白流蘇對詠《詩經》中的《綢繆》,緩緩推動著兩人情感的昇華。

第34集裡,白流蘇隻身來到香港,和範柳原重逢,晨起的明媚時光裡,他倆說著情話:

範柳原:「今夕何夕,見此良人」

白流蘇:「子兮子兮,如此良人何也?」

白流蘇搶白道:「其實這個意思是,美呀美呀,這個女子真的有這麼美嗎?」

範柳原反脣道:「美呀美呀,拿這樣一個美麗女子我該怎麼辦?」

對話裡滿是調侃的情調,但思念之柔情蜜意也盡在其中了。

之後,兩人纏綿之際,白流蘇又用白話文念出了《詩經》裡的《綢繆》:「把柴草捆的更緊一些吧,抬頭看上去,那三星高高的掛在門戶之上,今天是什麼樣的日子呀,讓我看到如此燦爛的人兒。你呀,你這樣的明麗,讓我該怎麼辦呢。

」據說之前,鄒靜之就知道改編張愛玲的《傾城之戀》不易,但喜歡張愛玲在書裡新增的《詩經》。**裡是範柳原對白流蘇說的:「死生契闊,與子成說。

執子之手,與子偕老。」此句是《詩經》裡的《擊鼓》。**裡的這段讀起來,總覺得蒼涼無奈。

張愛玲也曾說「這是一首悲哀的詩。」

鄒靜之改編**時,加了《綢繆》,給人物對話増添了古典韻味,優美了這段風風雨雨的愛情,劇情也變得溫情脈脈,有著溫暖的力量,和明亮的希望。

在白流蘇和範柳原重逢後,深情相望對吟著《綢繆》,經歷過生死考驗後,「死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。」這樣的誓言就顯得那樣真摯感人。

今夕何夕君已陌路是什麼意思,今夕何夕君已陌路什麼意思戀愛

意思是,已經過了好長時間,你已經是一個陌生人了。既不回頭,何須不忘既然無緣,何須誓言今日總總,似水無痕今夕何夕,君已陌路。是什麼意思?既然選擇離開,就不要說不會忘記 既然你我沒有緣分,就不需要誓言,因為誓言再多也沒有用。今天的一切,就像水流過一樣不留痕跡。明天 以後,等我們再見的時候,就變成了陌生人...

請解釋詩句 今夕復何夕,共此燈燭光

今晚是什麼日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?其中的復字有人說是又 又有無實義之說 今夕復何夕,共此燈燭光 是什麼意思?意思是 今晚是什麼日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?出處 唐代詩 人杜甫 贈衛八處士 原文 贈衛八處士 人生不相見,動如參與商。今夕復何夕,共此燈燭光。少壯能幾時,鬢髮各已蒼...

上面夕下面是演的右邊何字,上面一個夕下面一個寅是什麼字

你問的是 夤 字嗎?夤 y n 讀銀 希望能幫到你。左邊一個夕,右邊上部分是一橫一撇,下邊是場的右半部分,那是什麼字 25 你好殤 sh ng 釋義 1.未成年而死。2.為國戰死者。1.未成年而死。2.為國戰死者。上面一個夕下面一個寅是什麼字 夤y n 深 夤夜。夤緣 攀緣上升,喻拉攏關係,向上巴結...