1樓:匿名使用者
①漢江:即漢水,流經陝西漢中,安康,湖北**、襄陽、荊門、潛江、仙桃、孝感,在武漢市流入長江。詩題在元代方回的《瀛奎律髓》中題名為《漢江臨眺》,臨眺,登高遠望。
漢江從襄陽城中流過,把襄陽與樊城一分為二(合稱「襄樊」),以及襄樊周圍大大小小的無數城郭(包括襄陽城門外的許多「甕城」),一個個都像在眼前的水道兩旁漂浮。臨泛江上,隨著小舟在波瀾中搖晃,感覺遠處的天空都在搖動。非常恰當地扣題,寫出「臨泛」的獨特觀感。
假如是《漢江臨眺》,就不會有這樣的感覺。所以此詩還是應題為《漢江臨泛》為是。
②楚塞:楚地疆界。三湘,灕湘,蒸湘,瀟湘的總稱。
③荊門:山名,荊門山,在今湖北宜都縣西北的長江南岸,戰國時為楚之西塞。九派,九條支流,長江至潯陽分為九支。這裡指江西九江。
④浦:水邊。
⑤好風日:風景天氣好。
⑥山翁:指山簡,晉代竹林七賢之一山濤的幼子,西晉將領,鎮守襄陽,有政績,好酒,每飲必醉。這裡借指襄陽地方官。
[2]譯文 漢水流經楚塞,又接連折入三湘;荊門匯合九派支流,與長江相通。
漢水浩瀚,好像是流到天地之外;山色朦朦朧朧,遠在虛無縹緲中。
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的邊際,波濤激盪滾動。
襄陽的風景,確實叫人陶醉讚歎;我願留在此地,陪伴常醉的山翁。[3]
2樓:帥帥的老木匠
王維 楚塞三湘接,荊門九派通②。
江流天地外,山色有無中。
郡邑浮前浦,波瀾動遠空③。
襄陽好風日,留醉與山翁④。
註釋 註釋
[註釋]
①漢江:即漢水。臨眺:登高望遠。
②楚塞:楚國邊陲。三湘:湘水,合澧湘、瀟湘、蒸湘三水,稱蘭湘。荊門:荊門山。九派:長江至潯陽分為九支。
③「郡邑」句:說都市像浮在水上,波濤如在遠空翻湧。
④山翁:山簡,山濤之子,晉人,曾鎮守襄陽。
賞析 賞析
[賞析]
這首《漢江臨眺》是王維融畫法入詩的力作。「楚塞三湘接,荊門九派通」,一筆勾勒出漢江雄渾壯闊的景色,作為畫幅的背景。泛舟江上,縱目遠望,漢江橫臥楚塞而接「三湘」、通「九派」,水勢浩渺。
詩人收漠漠平野於紙端,納浩浩江流於畫邊,為整個畫面渲染了氣氛。「襄陽好風日,留醉與山翁。」詩人要與山簡共謀一醉,流露出對襄陽風物的熱愛之情。
此情也融合在前面的景色描繪之中,充滿了積極樂觀的情緒。這首詩給我們展現了一幅色彩素雅、格調清新、意境優美的水墨山水畫。畫面佈局,遠近相映,疏密相間,加之以簡馭繁,以形寫意,輕筆淡墨,又融情於景,情緒樂觀,給人以美的享受。
王維《漢江臨眺》翻譯和賞析
3樓:依米k開花
《漢江臨眺》e68a8462616964757a686964616f31333262353435
王維楚塞三湘接,荊門九派通。
江流天地外,山色有無中。
郡邑浮前浦,波瀾動遠空。
襄陽好風日,留醉與山翁。
註釋1.漢江:即漢水。發源於陝西省寧強縣,經湖北省至漢陽入長江。臨眺:登高望遠。一作"臨泛",則是臨流泛舟之意。
2.楚塞:指襄陽一帶的漢水,因其在古楚國之北境,故稱楚塞。三湘:湘水合灕水稱灕湘,合蒸水稱蒸湘,合瀟水稱瀟湘,故又稱三湘。此當泛指洞庭湖南北諸流域。
3.荊門:《水經注·江水》(卷三十四):
"江水又東歷荊門虎牙之間。荊門在南,上合下開,暗徹山南;有門象虎牙在北,石壁色紅,間有白紋,類牙形,並以物象受名。此二山,楚之西塞也。
"今湖北省荊門縣城即在江南岸邊,縣南有荊門山,與北岸之虎牙山隔岸相對。九派:《文選》郭璞《江賦》:
"流九派乎尋陽"。李善注引應劭《漢書》注:"江自廬江潯陽分為九。
"這兩句寫江漢相通之廣,南連三湘,西通荊門,東達九江。
4.郡邑兩句:言水勢浩瀚,波瀾動盪,使人覺得眼前的郡邑好像都漂游浮動起來,遠處的天空似乎也在浮蕩。
5.山翁:晉代將軍山簡,曾守襄陽。這裡借指當時襄陽的地方長官。
6.「江流」句:極言漢江的浩淼。
7.「山色」句寫在江邊眺望遠山,山色若有若無。
譯文漢水流經楚塞,又接連折入三湘;
荊門匯合九派支流,與長江相通。
漢水浩瀚,好象是流到天地之外;
山色朦朦朧朧,遠在虛無漂緲中。
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;
水天相接的邊際,波濤激盪滾動。
襄陽的風景,確實叫人陶醉讚歎;
我願留在此地,陪伴常醉的山翁。
詩歌賞析
本詩選自《王右丞集箋註》(中華書局2023年版)
這首《漢江臨眺》可謂王維融畫法入詩的力作。
「楚塞三湘接,荊門九派通」,語工形肖,一筆勾勒出漢江雄渾壯闊的景色,作為畫幅的背景。泛舟江上,縱目遠望,只見莽莽古楚之地和從湖南方面奔湧而來的「三湘」之水相連線,洶湧漢江入荊江而與長江九派匯聚合流。詩雖未點明漢江,但足已使人想象到漢江橫臥楚塞而接「三湘」、通「九派」的浩渺水勢。
詩人將不可目擊之景,予以概寫總述,收漠漠平野於紙端,納浩浩江流於畫邊,為整個畫面渲染了氣氛。
「江流天地外,山色有無中」,以山光水色作為畫幅的遠景。漢江滔滔遠去,好像一直湧流到天地之外去了,兩岸重重青山,迷迷濛濛,時隱時現,若有若無。前句寫出江水的流長邈遠,後句又以蒼茫山色烘托出江勢的浩瀚空闊。
詩人著墨極淡,卻給人以偉麗新奇之感,其效果遠勝於重彩濃抹的油畫和色調濃麗的水彩。而其「勝」,就在於畫面的氣韻生動。難怪王世貞說:
「江流天地外,山色有無中,是詩家俊語,卻入畫三昧。」說得很中肯。首聯寫眾水交流,密不間發,此聯開闊空白,疏可走馬,畫面上疏密相間,錯綜有致。
接著,詩人的筆墨從「天地外」收攏,寫出眼前波瀾壯闊之景:「郡邑浮前浦,波瀾動遠空。」這裡,詩人筆法飄逸流動。
明明是所乘之舟上下波動,卻說是前面的城郭在水面上浮動;明明是波濤洶湧,浪拍雲天,卻說成天空也為之搖盪起來。詩人故意用這種動與靜的錯覺,進一步渲染了磅礴水勢。「浮」、「動」兩個動詞下得極妙,使詩人筆下之景都動起來了。
「襄陽好風日,留醉與山翁。」山翁,即山簡,晉人。《晉書。
山簡傳》說他曾任徵南將軍,鎮守襄陽。當地習氏的園林,風景很好,山簡常到習家池上大醉而歸。詩人要與山簡共謀一醉,流露出對襄陽風物的熱愛之情。
此情也融合在前面的景色描繪之中,充滿了積極樂觀的情緒。
這首詩給我們展現了一幅色彩素雅、格調清新、意境優美的水墨山水畫。畫面佈局,遠近相映,疏密相間,加之以簡馭繁,以形寫意,輕筆淡墨,又融情於景,情緒樂觀,這就給人以美的享受。王維同時代的殷璠在《河嶽英靈集》中說:
「維詩詞秀調雅,意新理愜,在泉為珠,著壁成繪。」此詩很能體現這一特色!
4樓:請你喝酸奶
【詩文解釋】
楚國的地界與三湘連線,在荊門與九條支流相通。地勢開闊,江內水好像一直滔滔
容流到天外,遠處山色若隱若現,時有時無。城市就似在水面上浮動,波濤洶湧好像使遠處的天空搖動起來。襄陽正是風和日麗,一片好風光,留下來與山翁共醉。
【詞語解釋】
1、楚塞:楚國的邊界。戰國時這一帶本為楚地。
2、三湘:灕湘、瀟湘、蒸湘的總稱,在今湖南境內。
3、山翁:指晉代山簡、竹林七賢山濤之子。曾任徵南將軍,好飲,每飲必醉。
【詩文翻譯】
漢水流經楚塞,又接連折入三湘;
荊門匯合九派支流,與長江相通。
漢水浩瀚,好象是流到天地之外;
山色朦朦朧朧,遠在虛無漂緲中。
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;
水天相接的邊際,波濤激盪滾動。
襄陽的風景,確實叫人陶醉讚歎;
我願留在此地,陪伴常醉的山翁。
【詩文賞析】
這首《漢江臨眺》可謂王維融畫法入詩的力作。詩人泛舟漢江,以淡雅的筆墨為我們描繪了漢江周圍壯麗的景色。筆法飄逸,錯落有致,優美素雅,意境壯闊,就像一幅山水畫,給人以美的享受。
王維的《漢江臨眺》賞析,重點分析融畫法入詩
5樓:刀劍斬相思
《 漢江臨眺》朝代:
6樓:快樂胡小瑞
楚塞三湘接,荊zhi門九派通。江流dao天地外,版山色有無中。權郡邑浮前浦,波瀾動遠空。襄陽好風日,留醉與山翁。
【註解】:
1、楚塞:楚國的邊界。戰國時這一帶本為楚地。
2、三湘:灕湘、瀟湘、蒸湘的總稱,在今湖南境內。
3、山翁:指晉代山簡、竹林七賢山濤之子。曾任徵南將軍,好飲,每飲必醉。
【韻譯】:
漢水流經楚塞,又接連折入三湘;
荊門匯合九派支流,與長江相通。
漢水浩瀚,好象是流到天地之外;
山色朦朦朧朧,遠在虛無漂緲中。
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;
水天相接的邊際,波濤激盪滾動。
襄陽的風景,確實叫人陶醉讚歎;
我願留在此地,陪伴常醉的山翁。
《漢江臨眺》第三句得賞析
7樓:幻雪
「郡邑浮前浦,波瀾動遠空。」這裡,詩人筆法飄逸流動。明明是所乘之舟上下波動,版卻說是前面的城郭
權在水面上浮動;明明是波濤洶湧,浪拍雲天,卻說成天空也為之搖盪起來。詩人故意用這種動與靜的錯覺,進一步渲染了磅礴水勢。「浮」、「動」兩個動詞下得極妙,使詩人筆下之景都動起來了。
8樓:智光臨路剛
漢江bai臨眺①
王維楚塞三湘接du,荊門九派通②。
zhi江流天地外,山dao色有無中回。
郡邑浮前浦,波
答瀾動遠空③。
襄陽好風日,留醉與山翁④。
註釋註釋
[註釋]
①漢江:即漢水。臨眺:登高望遠。
②楚塞:楚國邊陲。三湘:湘水,合澧湘、瀟湘、蒸湘三水,稱蘭湘。荊門:荊門山。九派:長江至潯陽分為九支。
③「郡邑」句:說都市像浮在水上,波濤如在遠空翻湧。
④山翁:山簡,山濤之子,晉人,曾鎮守襄陽。
賞析賞析
[賞析]
這首《漢江臨眺》是王維融畫法入詩的力作。「楚塞三湘接,荊門九派通」,一筆勾勒出漢江雄渾壯闊的景色,作為畫幅的背景。泛舟江上,縱目遠望,漢江橫臥楚塞而接「三湘」、通「九派」,水勢浩渺。
詩人收漠漠平野於紙端,納浩浩江流於畫邊,為整個畫面渲染了氣氛。「襄陽好風日,留醉與山翁。」詩人要與山簡共謀一醉,流露出對襄陽風物的熱愛之情。
此情也融合在前面的景色描繪之中,充滿了積極樂觀的情緒。這首詩給我們展現了一幅色彩素雅、格調清新、意境優美的水墨山水畫。畫面佈局,遠近相映,疏密相間,加之以簡馭繁,以形寫意,輕筆淡墨,又融情於景,情緒樂觀,給人以美的享受。
漢江臨眺翻譯,王維《漢江臨眺》翻譯和賞析
譯文 復 遠望漢江,在制古楚之地與 三湘 之水相連線,又與長江各條支流匯聚合流於荊門。浩淼的江水彷彿一直延伸到了天地之外,山色蒼茫,忽隱忽現,若有若無。依稀可辨的城邑在前方的江水中上下漂浮,洶湧澎湃的波濤使遠空也為之震動。襄陽這風和日麗的日子,要留與我和山翁醉酒賞景。楚國的邊塞連線著湘江波濤,漢水西...
漢江師範學院在哪裡,漢江師範學院是幾本
漢江師範學院是幾本 漢江師範學院在湖北是第二批次招生,因此通常認為漢江師範學院是二本大學。漢江師範學院是一所國家舉辦的全日制省屬普通高校,其前身是創立於1904年的湖北省鄖陽府師範學堂,文脈可追溯到明朝嘉靖年間的鄖山書院。1954年建校,1975年開設大專班,1977年為華中師範學院鄖陽分院,197...
電影《漢江怪物》,講的是什麼故事
漢江怪物 主要講述的是由於美軍停屍房違規向漢江中倒入大量變質甲醛,導致漢江水質受到汙染,水中生物發生變異的故事。具體劇情介紹 康鬥是一個平凡又有些糊塗的中年男人,他帶著女兒玄舒與家人一起生活,在漢江邊經營小店,過著安靜祥和的生活。康鬥父親熙峰是一個和藹老人,弟弟南日是家裡唯一的大學生,卻失業沒有工作...