1樓:匿名使用者
八十七年前,我們的先輩在這個大路上建立起一個嶄新的國家。這個國家以自由為理想,奉行一切人生來平等的原則。
目前我們正在進行一場偉大的國內戰爭。我們的國家或任何一個有著同樣理想與目標的國家能否長久存在,這次戰爭就是一場考驗。現在我們在這場戰爭的一個偉大戰場上聚會在一起。
我們來到這裡,將這戰場上的一小塊土地奉獻給那些為國家生存而英勇捐軀的人們,作為他們最後安息之地。我們這樣做是完全適當的,應該的。
然而,從深一層的意義上說來,我們沒有能力奉獻這塊土地,沒有能力使這塊土地變得更為神聖。因為在這裡進行過鬥爭的,活著的和已經死去的勇士們,已經使這塊土地變得這樣聖潔,我們的微力已不足以對他有所揚抑了。我們今天在這裡說的話,世人不會注意,也不會記住,但是這些英雄的業績,人們將永誌不忘。
我們後來這應該做的,是獻身於英雄們曾在此為之奮鬥、努力推進、但尚未完成的工作。我們應該做的是獻身於他們遺留給我們的偉大任務。我們的先烈已將自己的全部精誠賦予我們的事業,我們應從他們的榜樣中汲取更多的精神力量,決心使他們的鮮血不止白流。
在上帝的護佑下,我們的國家將獲得自由的新生;我們這個民有、民治、民享的**將永存於世上。
2樓:匿名使用者
葛底斯堡演講辭
林肯八十七年前,我們的先輩們在這個大陸上創立了一個新國家,它孕育於自由之中,奉行一切人生來平等的原則。
現在我們正從事一場偉大的內戰,以考驗這個國家,或者任何一個孕育於自由和奉行上述原則的國家是否能夠長久存在下去。我們在這場戰爭中的一個偉大戰場上集會。烈士們為使這個國家能夠生存下去而奉獻了自己的生命,我們來到這裡,是要把這個戰場的一部分奉獻給他們作為最後的安息之所。
我們這樣做是完全應該而且非常恰當的。
但是,從更廣泛的意義上來說,這塊土地我們不能夠奉獻,不能夠聖化,不能夠神化。那些曾在這裡戰鬥過的勇士們,活著的和去世的,已經把這塊土地聖化了,這永遠不是我們微薄的力量所能增減的。我們今天在這裡所說的話,全世界不大會注意,也不會長久記住,但勇士們在這裡所做過的事,全世界卻永遠不會忘記。
毋寧說,倒是我們這些還活著的人,應該在這裡把自己奉獻於勇士們已經如此崇高地向前推進但尚未完成的事業。倒是我們應該在這裡把自己奉獻於仍然留在我們面前的偉大任務——我們必將更能從英魂那裡汲引壯態,奮發忠誠,來完成他們已經完全徹底為之獻身的事業;我們要在這裡下定最大的決心,不讓這些死者白白犧牲,我們要使國家在上帝的福佑下必將在自由上重獲新生,一個民有、民治與民享的**必將在世界上永遠立於不敗之地
林肯的葛底斯堡演說賞析,林肯的葛底斯堡演講英文賞析
美國正經歷南北戰爭,林肯的演講激勵了人民為和平統一去奮鬥 林肯在葛底斯堡的演講的中心思想是什麼 林肯葛底斯堡演講這篇文章通過描寫林肯在葛底斯堡中為死去士兵的演講,表達了林肯致力於人生平等和自由的信念,和為了那些在美國南北內戰中為了自由和平等而犧牲的英雄們默哀。為在葛底斯堡 戰役後死難的烈士舉行盛大葬...
對林肯2023年在葛底斯堡落成儀式上的致辭的解析是怎樣的
這篇演說只有十個句子,600餘字,時間二分多鐘,但它文簡意賅,深情地讚美了自由和平等的崇高理想,謳歌了為國捐軀的勇士,具有強烈的震撼力。本篇演說雖然篇幅較短,但結構極其嚴密,論證層層遞進,十分具有說服力 另外本篇演說情感充沛 處處表現出演說者虔誠無私的高尚胸懷,因此極具感染力。林肯1863年在葛底斯...