1樓:匿名使用者
每部動畫的開頭都差不
多,意思也是大同小異。
比如這個是《loveless》的開頭:
「この番組(ばんぐみ)は 一迅社(いちじんしゃ)とご覧のスポンサーの伝票(でんぴょう)で送(おく)りします。」
中文意思:這個節目,是由一訊社以及下列公司贊助播送的。
就是經常聽到的——「ko no bangumi wa ×××……o ku ri shi ma su
句中的スポンサー就是sponsor這個外來語,意思是:廣告客戶,贊助者
2樓:匿名使用者
この番組はooooの提供で送りします。
「本節目由oooo公司提供贊助。」
就是廣告,只是不像中國的電視節目中的廣告那樣的招人恨。
另外如果你注意到的話,動畫中一般還會有類似於片花的幾秒鐘,而且是兩個相對應的,其實在日本放送時,這之間的時間是用來插入廣告的。
我們看到的版本,已經把中間的廣告去掉了,
如果你喜歡你正在看的這部動畫,就去感謝一下字幕組的辛勤努力吧。
3樓:匿名使用者
是對於該動畫片的贊助商,出版商等等表示感謝
常見的有bandai,小學館,konami,nitendo等
4樓:碧珂映雪
看電視的時候,請在明亮的室內並保持距離?
是這句麼?
5樓:匿名使用者
應該是感謝某某提供了版權了,或者贊助了等等
翻譯一句話,翻譯一句話
take a leap 瞎闖,冒險。這句話意思 帶著危險去冒險,亂闖,就會看到網 網指代風險,陷阱 勇於冒險,大膽地跳下去,救生網自然會出現的!意謂 要有信心去冒險,不要害怕,大膽嘗試,即使從懸崖跳下去,到時救生網會自然出現,把你網住,跌不死的。熱量存在於我們的周圍。我們看不見它,但是我們可以感覺到...
翻譯一句話,翻譯一句話
so the changes in the body that helped make better tools,stuck.that引導的是定語從句。翻譯一句話 20 當你的旗幟被焚燬,經受住暴風雨的考驗吧,不要回首去年的十一月。冒著風暴的天氣,也不回頭,在最後的11月,當你的旗幟被摧毀。要經受住...
家長的一句話評語,家長的評語,要一句話一句話的
你不會是要做弊吧?家長評語當然要交給家長來做了,你的父母也許會有不同的看法呢?1.孩子該打就打,該罵就罵 2.把孩子當做你自己的孩子一樣管教 3.老師和家長其實是一樣的,都希望孩子有出息4.常言道 養大靠父母,成才賴導師。望以 錐刺股,頭懸樑。古人為借鑑,方能 喬木棲大雕,嚴師出高徒。中華美術,博大...