1樓:匿名使用者
我就在西班牙。。
。小時候在這大得。。老實說,你問錯問題了。。。
這個很好區回別。。。。一個是自答己本來就知道怎麼拼。。。還有就是r發音時聽上去會有點重,好像有點卡的感覺。
而l呢就是好像很正常的就帶過了。。不過確實需要待上很長的時間才能區別。。。。。。還有最難區分的是p和b.
你讀也很難讀準的那種。。。。。還有b和v......連西班牙人也搞錯。。。。。
有什麼問題可以問我。。。te podria explicar mas claro....
2樓:匿名使用者
你說開來頭,開頭的話自r抖,l不抖,這很簡單。
bai如果是中間的du話比如: blusa bruja
那麼我很殘忍的zhi告訴你..如果你不呆dao上個5~10年,幾乎不可能,我在外國呆了6年了,我還是分不清楚。
他們的區別就像強跟搶一樣,中文的1.2.4聲,很容易分別,2.3幾乎是一樣的,
如果讓老外分強跟搶,他們分別的出來嗎?除非土生土長,不然很難。
這是我認為r跟l的區別:
l的發音比較容易 就是舌頭頂著上顎跟牙齒交界處 跟母音一起的時候跟中文的l沒啥區別
r的發音其實是顫出來的 句首的時候多擊顫音 別的地方單擊顫音 發音部位舌頭要比發l的地方稍微靠後一點 吹氣用舌頭打擊出來的音 聽上去介於中文的r和l之間 多擊顫音聽上去比較明顯 畢竟有兩三下 單擊顫音快的話聽著跟l確實很像
3樓:匿名使用者
基本上,只要你在說的時候能區分r和l這兩個發音,就能在聽力上區分出來。如果在說上面區分不開,是很難聽出來的。
4樓:匿名使用者
很簡單 你如果知道那個詞本來怎麼拼就好了。。還是要多看書 不用查字典查出每個詞的意思 只是培養點語感 聽到哪個詞彷彿有點印象就行了
西班牙語,l跟r的讀音區別
5樓:z風起
西班牙語l跟r的讀音區別就是一個有顫音,一個無顫音。
1、「 r 」 舌尖齒齦顫音,在詞首或「n、l、s」之後發單次顫音;而其它情況[發「 rr 」音] 發多次顫音,「 rr 」舌尖齒齦顫音。
2、「 l 」 發音無顫音。
6樓:匿名使用者
其實還是不一樣的。。l的發音比較容易 就是舌頭頂著上顎跟牙齒交界處 跟母音一起的時候跟中文的l沒啥區別
r的發音其實是顫出來的 句首的時候多擊顫音 別的地方單擊顫音 發音部位舌頭要比發l的地方稍微靠後一點 吹氣用舌頭打擊出來的音 聽上去介於中文的r和l之間 多擊顫音聽上去比較明顯 畢竟有兩三下 單擊顫音快的話聽著跟l確實很像
西班牙語裡的r發音是r還是l,西班牙語,l跟r的讀音區別
你的這復個問題應該是 r出現 在單詞制中部的bai時候出現的 當r出現在單詞裡面的du時候 是發單顫 zhi 它單顫時的dao發音與其他字母組合讀出來的時候聲音的確像l 但是它的發音是顫音 而不是l的發音 單顫並不是只顫一下 而是一到三下 自己努力練習一下就好了 是 得了啦 顫音,我們老師不論r在詞...
法語和西班牙語怎麼區分,德語 法語和西班牙語,字面上如何區分?
發音方面,聽到大舌音就是西語,法語只有小舌音,西語兩個都有閱讀方面,看到成對出現的歎號和問號,句首是倒的句尾是正的,就是西語,法語只有句尾一個正的標點。另外字面上如果看到 就是西語還有一點就是西語單詞經常用a o結尾,法語的話這兩個字母結尾的單詞相對少見 這應該是最簡單的區分方法了 法語,西班牙語,...
西班牙語和葡萄牙語的關係,拉丁語和西班牙語 葡萄牙語有什麼區別?
不贊同。西班牙語和葡萄牙語都是由拉丁語演化而來的方言。關係就像北京話和山東話的關係,即語音有比較小的區別,語法則基本沒啥區別。兩者都是印歐語系羅曼語族的語言。而日語只是有很多漢語詞彙,並且使用漢字。語法等和漢語差別極大,漢語是漢藏語系語言。而日語目前尚未界定 有將其劃分到阿爾泰語系的 但是絕對不是漢...