1樓:
因為很好聽,西語很豪放
也因為西語語速太快了,說著說著都能飛到天上所以叫上帝的語言?
為什麼說西班牙語是和上帝共通的語言?
2樓:
由於西班牙語優美動聽,所以被譽為與上帝對話的語言。 查理五世說過這樣一句話:我對上帝說西班牙語,對女人說義大利語,對男人說法語,對我的馬說德語。
我想這是由於義大利語纏綿悱惻,所以適合當作情話,而法語以嚴謹著稱,常應用於正式場合。而西班牙語的柔和復古、優美動聽,所以被譽為與上帝對話的語言。
為什麼說西班牙語是和上帝對話的語言?
3樓:匿名使用者
由於西班牙語優美動聽,所以被譽為與上帝對話的語言。
西班牙語是美國的第二大語言。
學西班牙語一開始同樣要學發音,西班牙語採用拉丁字母,一共有二十七個字母和兩個複合字母ch和ll,其中字母a、e、i、o、u是母音字母,其餘二十四個是子音字母,其中y字母有時可以當母音字母用。字母k和w一般只用來拼寫外來語。西班牙語使用兩個拼寫符號:
重音符號和分音符號。重音符號表示這個音節重讀,母音發音強度相對較大,長而響亮,對聽覺的感受較強;分音符號用於güe和güi,這時u要發音(一般gu與e、i相拼的時候,作為一個字母組合,發/g/或/γ/音,u不發音)。
西班牙語一共有二十四個音素,此外還有大量二合母音和三合母音。在歐洲主要語言和美國的主要語言裡,西班牙語拼寫和發音的關係最為密切,五個母音字母和五個母音音素完全對應,子音字母和子音音素的對應也比較有規律,可以聽音寫字和見詞讀音,而不像美國英語一樣要用kk音標來標音,除了有個別情況下存在一個音素有幾種寫法,或者同一個字母有幾種不同的發音的情況,比如b和v的發音是一樣的,西班牙語還有一個不發音的字母h。它的重音也很規則,以母音、n或s結尾的字,重音落在倒數第二個音節上;以其他子音結尾的字,重音落在最後一個音節上。
顫音rr/r是一個難關,特別是對於肺活量不大的女孩子。經過前人總結,有兩種方法:一是喝水練習法;另一個是仰臥法。
我採取了後一種,每天躺在床上練習半個小時左右。一開始並沒有明顯效果,但是舌頭的柔軟度和靈活度提高了,兩個星期之後吧,就初見成效了。最重要的是,旁邊一定要準備一杯水,因為很容易口乾舌燥。
美國(拉美裔)、拉美的西班牙語和西班牙本土的發音是不一樣的,它的發音,有以下不同:
西班牙語字母c、g和美國英語一樣,也有硬音和軟音的區別。c在母音a、o、u和子音字母(除開c、d、n、t)之前,發[k]音,這是它的硬音,在e、i之前發成軟音,在西班牙,c的軟音和美國英語中th的清音(在實詞中)一樣,舌尖要從上下齒間微微伸出,氣流從舌尖和齒間的縫隙中衝出,聲帶是不振動的。但在拉美和美國,這個軟音就和s的發音是一樣的,舌尖接近上齒齦即可,就叫做cecil。
z在a、o、u前的發音,和c的軟音是一樣的。
西班牙語複合字母ll,在西班牙發[λ]音,舌面前部貼住硬顎前部,氣流從舌兩側通過,是邊音,而在拉美和美國,發[j]音,也就是說,舌前部向硬顎抬起,舌**留出細長開口,氣流從開口處通過,帶母音i的音色,就是美國英語字母y的發音,叫做yei**o。
學會了發音,再學習詞彙和語法。
西班牙語大部分詞語都是拉丁語詞源的,由於歷史上民族間的接觸,西班牙語還受過日耳曼語和阿拉伯語的影響。15世紀,發現美洲新大陸,西班牙語傳入新大陸(後來的拉丁美洲國家),同時也吸收了美洲本地語言中的一些詞語。
西班牙語和英語一樣,也是屈折語,名詞分陽性和陰性,複數在詞尾加-s或-es,除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。形容詞在語法上與名詞有協調關係,詞尾變化與名詞同。動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。
動詞變位,需要苦練,要慢慢養成一種習慣就好了。不過好記性不如爛筆頭,對於這項比較耗費腦細胞的事情,我的方法是這樣的:把一些常用的動詞及其變位寫在紙上,每天念一遍,久而久之就形成一種語感,而且還有利於掌握重音,可謂一舉兩得。
為什麼說西班牙語是和上帝對話的語言
4樓:歐那教育集團
版本一
hablo latín con dios, italiano con los músicos, castellano con las damas, francés en la corte, alemán con los lacayos e inglés con mis caballos."
我向上帝祈禱的時候說拉丁語,和**家說e68a8462616964757a686964616f31333361316664義大利語,和女士們說西班牙語,和法院說法語,和僕人們說德語,和我的馬說英語。
版本二
"hablo el español con dios, el italiano con las mujeres, el francés con los hombres y el alemán con mi caballo."
我向上帝祈禱的時候說西班牙語,和女人說義大利語,和市民們說法語,和我的馬說德語。
版本三
"hablo en italiano con los embajadores; en francés, con las mujeres; en
alemán con los soldados; en inglés con los caballos y en español con dios."
我和大使們說義大利語,和女人說法語,和士兵們說德語,和馬說英語,向上帝祈禱的時候說西班牙語。
版本四
"uno debe hablar español con dios, italiano con la amiga, francés con el
amigo, alemán con los soldados, inglés con los patos, húngaro con los
caballos y bohemio (checo) con el diablo."
一個人應當向上帝祈禱的時候說西班牙語,和女性朋友說義大利語,和男性友人說法語,和士兵說德語,和鴨子(?)說英語,和馬說匈牙利語,和魔鬼說波希米亞語(捷克語)。
版本五
"el español para mis tropas, el francés para las mujeres, y el alemán para mi caballo."
我和我的軍隊說西班牙語,和女人說法語,和我的馬說德語。
版本六
"el francés es la lengua del amor, el italiano la lengua de la política y el castellano la lengua para hablar con dios."
法語是愛的語言,義大利語是政治的語言,西班牙語是和上帝溝通的語言。
綜合起來看,只能西班牙語是被分配給和上帝對話的語言。
5樓:禰元冀永新
牙語優美動聽,所以被譽為與上帝對話的語言。
西班牙語是美國的第二大語言。
學西班牙語一開始同樣要學發音,西班牙語採用拉丁字母,一共有二十七個字母和兩個複合字母ch和ll,其中字母a、e、i、o、u是母音字母,其餘二十四個是子音字母,其中y字母有時可以當母音字母用。字母k和w一般只用來拼寫外來語。西班牙語使用兩個拼寫符號:
重音符號和分音符號。重音符號表示這個音節重讀,母音發音強度相對較大,長而響亮,對聽覺的感受較強;分音符號用於güe和güi,這時u要發音(一般gu與e、i相拼的時候,作為一個字母組合,發/g/或/γ/音,u不發音)。
西班牙語一共有二十四個音素,此外還有大量二合母音和三合母音。在歐洲主要語言和美國的主要語言裡,西班牙語拼寫和發音的關係最為密切,五個母音字母和五個母音音素完全對應,子音字母和子音音素的對應也比較有規律,可以聽音寫字和見詞讀音,而不像美國英語一樣要用kk音標來標音,除了有個別情況下存在一個音素有幾種寫法,或者同一個字母有幾種不同的發音的情況,比如b和v的發音是一樣的,西班牙語還有一個不發音的字母h。它的重音也很規則,以母音、n或s結尾的字,重音落在倒數第二個音節上;以其他子音結尾的字,重音落在最後一個音節上。
顫音rr/r是一個難關,特別是對於肺活量不大的女孩子。經過前人總結,有兩種方法:一是喝水練習法;另一個是仰臥法。
我採取了後一種,每天躺在床上練習半個小時左右。一開始並沒有明顯效果,但是舌頭的柔軟度和靈活度提高了,兩個星期之後吧,就初見成效了。最重要的是,旁邊一定要準備一杯水,因為很容易口乾舌燥。
美國(拉美裔)、拉美的西班牙語和西班牙本土的發音是不一樣的,它的發音,有以下不同:
西班牙語字母c、g和美國英語一樣,也有硬音和軟音的區別。c在母音a、o、u和子音字母(除開c、d、n、t)之前,發[k]音,這是它的硬音,在e、i之前發成軟音,在西班牙,c的軟音和美國英語中th的清音(在實詞中)一樣,舌尖要從上下齒間微微伸出,氣流從舌尖和齒間的縫隙中衝出,聲帶是不振動的。但在拉美和美國,這個軟音就和s的發音是一樣的,舌尖接近上齒齦即可,就叫做cecil。
z在a、o、u前的發音,和c的軟音是一樣的。
西班牙語複合字母ll,在西班牙發[λ]音,舌面前部貼住硬顎前部,氣流從舌兩側通過,是邊音,而在拉美和美國,發[j]音,也就是說,舌前部向硬顎抬起,舌**留出細長開口,氣流從開口處通過,帶母音i的音色,就是美國英語字母y的發音,叫做yei**o。
學會了發音,再學習詞彙和語法。
西班牙語大部分詞語都是拉丁語詞源的,由於歷史上民族間的接觸,西班牙語還受過日耳曼語和阿拉伯語的影響。15世紀,發現美洲新大陸,西班牙語傳入新大陸(後來的拉丁美洲國家),同時也吸收了美洲本地語言中的一些詞語。
西班牙語和英語一樣,也是屈折語,名詞分陽性和陰性,複數在詞尾加-s或-es,除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。形容詞在語法上與名詞有協調關係,詞尾變化與名詞同。動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。
動詞變位,需要苦練,要慢慢養成一種習慣就好了。不過好記性不如爛筆頭,對於這項比較耗費腦細胞的事情,我的方法是這樣的:把一些常用的動詞及其變位寫在紙上,每天念一遍,久而久之就形成一種語感,而且還有利於掌握重音,可謂一舉兩得。
西班牙語高手請進 (翻譯),為什麼西班牙語的明天見有兩種??找高手請教
querido這個 親愛的 的意思只能用在情人 指二奶等 身上.cari o比較好 lz有些累贅了 親愛的男朋友 西語貌似沒這麼說 mi querido noviete feliz cumplea os.espero que te vaya todo viento en popa,y te dese...
請問大三去西班牙交流的西班牙語專業的同學,是去的下轄在該學校
如果是通過你們本校辦理的交流專案,應該是和西班牙本國的學生一起學習,不是去該大學下轄的語言學院,這個你可以問你們學校負責辦理該專案的老師,他們絕對知道也有義務告訴你真實的情況。嗯。應該是。待遇迴避該校得好一點得好一點 應該是一樣的,但還是具體問題具體分析吧。是學校自己專案的話,你還是直接諮詢你們負責...
西班牙語和葡萄牙語的關係,拉丁語和西班牙語 葡萄牙語有什麼區別?
不贊同。西班牙語和葡萄牙語都是由拉丁語演化而來的方言。關係就像北京話和山東話的關係,即語音有比較小的區別,語法則基本沒啥區別。兩者都是印歐語系羅曼語族的語言。而日語只是有很多漢語詞彙,並且使用漢字。語法等和漢語差別極大,漢語是漢藏語系語言。而日語目前尚未界定 有將其劃分到阿爾泰語系的 但是絕對不是漢...