1樓:匿名使用者
問:拌和(合)站的和(合)字到底是哪個字
答:拌合站或拌和站都對。
拌合站(又稱拌和站)是工業建設中用於土建攪拌施工等大型機械的統稱。
拌合站細分為穩定土拌合站、水穩拌合站、瀝青拌合站、混凝土拌合站等類別。
和——漢語漢字
和,中國漢字。
拼音: hé hè huó huò hú huo hàn
1.發音:hé
2.發音:hè
(1)應和;跟著唱。
荊軻和而歌。——西漢·劉向《戰國策·燕策》
(2)又如:唱和;曲高和寡;和歌(應和他人之歌聲而唱歌)。
(3)附和;響應。如:和從(附和順從);一倡百和;一唱百和。
(4)以詩歌酬答;依照別人詩詞的題材作詩。
(5)答應;允許。如:和應(猶應和)。
3.發音:huó
混合,如:和麵
姓氏(huó)河南安陽滑縣一帶方言。
4.發音:huò
(1)混合粉狀或液狀物。
(2)次數,多洗幾和。
粉狀或粒狀物攙和在一起,或加水攪拌:和藥。奶裡和點兒糖。和弄。和稀泥。
量詞,指洗衣服換水的次數或一劑藥煎的次數:衣裳洗了三和水。
5.發音:hú
麻將用語,成功
打麻將或鬥紙牌時某一家的牌合乎規定的要求,取得勝利。有'胡牌'說法,屬誤。
6.發音:huo
無字義,僅為襯字,在雙音節詞語中作為動詞的詞尾或形容詞的詞尾,在字典中不單立讀音。此音在某些方言中有時弱化為hu,甚至再次弱化為he,就像後面所舉第9條。
用於詞語「暖和」、「軟和」、「勻和」等形容詞以及「摻和」、「攪和」等動詞。
7.發音:hàn
在臺灣地區國語中,「和」字作為連詞使用時,在日常口語中讀作hàn,但正式讀音中讀hé。(源自老北京口語,不過在大陸已基本絕跡。)(在中國大陸晉西北、陝北、內蒙(鄂爾多斯、內蒙呼和浩特和內蒙包頭一帶)一帶的方言口語中,仍然如此發音。
)另外,山東有些地方方言中將「和」讀為hào、hèn。
2樓:寶寶
拌和[讀音][bàn huò]
[解釋] 攪和調勻
「混凝土拌和站」的「和」字,正確寫法應該用「和」還是「合」?
3樓:
你好!抄
是」混凝土拌和站「
新華字典詳bai細解du釋請見:
詳細解釋:
拌 bàzhin
【動】攪和;調勻〖blend;mixandstir;doss〗拿香油一收,外加糟油一拌
dao。——《紅樓夢》
又如:用水拌麵粉;拌種;拌草;拌勻(攪拌使均勻)爭吵〖quarrel〗。如:拌磕(碰擊;摩擦);拌嘴(口角;爭吵)另見pān;pàn
拌和 bànhuò
〖mixandstir;blend〗攪和調勻拌和飼料
拌和水泥
拌蒜 bànsuàn
〖stagger〗[方言]∶行路費力,兩腳相碰致身體搖晃欲倒;比喻技藝不精,作事不利
腦溢血恢復慢,半年多了走路還直拌蒜
拌種 bànzhǒng
〖mixtheseedswithpesticides;seeddressing〗將殺菌劑、殺蟲劑或刺激素等拌入種子(後進行播種)
4樓:旭日東昇
這裡的「和」表來示將混凝土材源
料攪合在一起
bai,使其產生「和易性」(du即有zhi流動性和相互有膠結性dao)。對於「合」,這能表示簡單地合在一起,而「和」表示不但是合在一起,而且還要完成均勻拌合,我們把均勻拌合習慣稱為拌和。
5樓:三自齋
應該用「和",讀音huo,義為在粉狀物中攪拌或揉弄使粘在一起:~面。~泥
聖經和合本是什麼意思《聖經》的和合本到底是什麼意思啊?和合?
和合本 又稱 和合譯本 全稱 國語和合譯本 是聖經譯本中的一種。使用的語回言為現代白答話文,也就是國語 譯者是 狄考文 富善 鮑康寧 文書田 鹿依士 鄒立文 王元德等 也就是國語 和 合譯本,意思是用國語寫的,由一群人翻譯的,所以叫做 合譯 如果是一個人翻譯的,就叫做 獨譯 簡稱 和合本 明白了嗎?...
戀愛的選擇中,喜歡和合適到底哪個更重要
我以前覺得戀愛的時候,喜歡的感覺更重要。我其實一直堅信,只有你喜歡一個人,和他在一起的時候,才會有幸福和開心的感覺 如果你只看那個人和自己是否合適,那麼就算在一起也不一定會有那種戀愛的甜蜜感。而且人這一生能遇到真正喜歡的人也是非常不容易的,如果連戀愛都不選擇自己喜歡的人,那麼這場戀愛也未免太過慘淡了...
奧迪是哪個國家的車,奧迪到底是哪個國家的牌子啊?
德國。奧迪是德國曆史最悠久的汽車製造商之一。奧迪的標誌為四個圓環,它代表著奧迪 小奇蹟 dkw 霍希 horch 和漫遊者 wanderer 合併成的汽車聯盟公司,每一環都是其中一個公司的象徵。1986年,奧迪公司與中國進行首次正式接觸,開始在長春與一汽共同進行一項技術的可行性研究。在此後兩年中,奧...