1樓:匿名使用者
可以按他的一些愛好或者對中國文化感興趣的方面 取名字
2樓:匿名使用者
好的很,證明你愛國..
3樓:鶯歌寂落
叫他「吃豆腐」,這總應該記得住了吧?豆腐你會吃,他也應該會吃吧?哈哈。
哦,對了,老外把豆腐叫做「tou fu」,他肯定知道這個的。
4樓:我的救母計劃
不就是給他起個簡單易記的中文名嘛。這個容易比如李鬥夫
5樓:bbt_新
還好啦~!各國的風俗不同~!
6樓:匿名使用者
看他喜好,1樓的欠揍?
7樓:匿名使用者
就叫史豆腐咯,給他塊豆腐,說這塊豆腐有歷史
「this tufo has history!」。。。貌似搞定 就按音譯翻譯不好嗎。
要史想有點中國風可以考慮叫豆腐龍, 嘿嘿
8樓:匿名使用者
怎麼不好,外國和中過不都一樣,嗎
9樓:匿名使用者
帝字打頭就給他姓黃吧。
10樓:幻心無
叫他傑克邁克史提芬周什麼的都可以.....
11樓:匿名使用者
好啊,最好起各中外雙特色名字.史豆腐其實就可以了,那老外扣,硬說記不住的.那為啥咱爸媽給咱起的名咱又記得?
12樓:匿名使用者
入鄉隨俗嘛,要起的。
13樓:匿名使用者
先給他起個姓:鍾(中)
再給他起個名:國年
合起來就是鍾國年!
好聽好記!
14樓:匿名使用者
最好先問問它要不要!!!!!!!!!!!!!!!!!
如果他不想要就不用了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
幫給外國人起中國的名字
15樓:南莊人面桃花
蘇鸞。取音譯一部分,蘇:中國的一個姓,鸞:鳳凰一類的鳥,在中國都屬於吉祥的鳥。意為好運。
16樓:匿名使用者
可以叫毛毛熊呀,好有愛。
17樓:獨白行
大熊 小伍大偉
如何給外國人起中文名字?
18樓:匿名使用者
不錯啊~~呵呵,很中國化~~~我一外教中文名才難聽,臺天明,呵呵
19樓:匿名使用者
柯磊不錯啊,跟他英文名字音譯都差不多
20樓:匿名使用者
你已經有答案了 不錯
給外國人起中文名
21樓:匿名使用者
柯若霖,柯與其chris的發音相似,當然後面的也是,若字則在中國的詩詞集裡面經常出現,人生若只如初見,更能表達對你的外國友人的一種情懷,它還出現在各種寓意之中,有中國意象朦朧詩人的氣質,霖字則照應柯(柯有樹之意,甘霖潤樹),從而有種山水雨林木風之美,中國印象
22樓:澄之澈
俊馳(出自成語:俊才星馳)
雨澤 (恩惠像雨一樣多)
燁磊 (光明磊落)
晟睿(「晟」是光明、興盛的意思,讀shèng;「睿」是智慧的意思)天佑(生來就有上天庇佑的孩子)
文昊(昊的字意是:廣大無邊)
修潔(修:形容身材修長高大,潔:整潔)
黎昕 (黎:黎明 昕:明亮的樣子 )
遠航(好男兒,就放他去遠航吧)
旭堯 (旭:旭日 堯:上古時期的賢明君主,後泛指聖人 )鴻濤 (鴻:旺盛,興盛 )
偉祺 (偉:偉大 祺 :吉祥 )
榮軒 (軒:氣度不凡 )
越澤 (澤:廣博的水源)
浩宇 (胸懷猶如宇宙,浩瀚無窮)
瑾瑜 (出自成語――握瑾懷瑜,比喻擁有美好的品德)皓軒 (意為:光明磊落,氣宇軒昂)
擎蒼 (頂天立地,男兒本色)(出自宋代詩人蘇軾的《江城子`密州出獵》「…左牽黃,右擎蒼…」)
擎宇(意思同上)
志澤 (澤:廣域的水源 )
子軒 (軒:氣度不凡 )
睿淵 (睿智;學識淵博)
弘文 (弘揚;文:文學家)
哲瀚 (擁有廣大的學問)
雨澤 (恩惠)
楷瑞 (楷:楷模;瑞:吉祥)
建輝 (建造輝煌成就)
晉鵬( 晉:進也,本義,上進 鵬:比喻前程遠大 )天磊 (磊:眾石累積 )
紹輝( 紹:繼承 輝:光輝 )
澤洋 (廣闊的海洋 )
鑫磊 (鑫:財富 )
鵬煊 (煊:光明,讀xuānn )
昊強 (昊:蒼天,蒼穹 )
偉宸 (宸:古代君王的代稱 )
博超 (博:博大 超:超越 )
君浩 (君:君子 浩:浩大 )
子騫 (騫:高舉,飛起 )
鵬濤 (鵬:比喻氣勢雄偉 )
炎彬 (炎:燃燒 彬:形容文雅 )
鶴軒 (鶴:閒雲野鶴 軒:氣度不凡 )
越彬 (彬:形容文雅 )
風華 (風華正茂 )
靖琪 (靖:平安 琪:美玉 )
明輝 (輝:光明 )
偉誠 (偉:偉大 誠:誠實 )
明軒 (軒:氣度不凡 )
健柏((柏:松柏,是長壽的象徵。「健柏」就是健康長壽的意思)修傑(修:形容身材修長高大)
志澤 (澤:廣域的水源 )
弘文 (弘揚,文:文學家)
峻熙 (峻:高大威猛;熙:前途一片光明)
嘉懿 (嘉:美好;懿:美好)
煜城 (照耀城市)
懿軒 (懿:美好;軒:氣宇軒昂)
燁偉 (燁:光耀)
苑博 (博:博學)
偉澤 (偉:偉大 澤:廣域的水源)
熠彤 (熠:光耀 彤:紅色)
鴻煊 (鴻:大也 煊:光明)
博濤 (博:博學)
燁霖 (燁:光明)
燁華 (燁:光耀)
煜祺 (煜:照耀 祺:吉祥)
智宸 (智:智慧 宸:古代君王的代稱)
正豪 (豪:豪氣)
昊然 (昊:蒼天,蒼穹)
明傑 (明智,傑出)
立誠 (誠:誠實)
立軒 (軒:氣度不凡)
立輝 (輝:輝煌)
峻熙 (峻:高大威猛;熙:前途一片光明)
弘文 (弘揚;文:文學家)
熠彤 熠:光耀 彤:紅色
鴻煊 鴻:大也 煊:光明
燁霖 燁:光明
哲瀚 (擁有廣大的學問)
鑫鵬 鑫:財富 鵬:比喻氣勢雄偉
昊天 思聰 展鵬 笑愚 志強 炫明 雪松 思源 智淵 思淼曉嘯 天宇 浩然 文軒 鷺洋 振家 樂駒 曉博 文博 昊焱立果 金鑫 錦程 嘉熙 鵬飛 子默 思遠 浩軒 語堂 聰健
23樓:j上帝降臨
chris(topher) laurin--勞凱賦
江山如畫,一時多少豪傑。
chris(topher) laurin--勞山傑
24樓:匿名使用者
個人建議還是取回外國人在**臺類似的外國名字 當然名字要個性化些
25樓:賽路賽路
羅科頤劉科頤
勞科頤羅克頤
劉克頤勞克頤
都是合名合姓的
26樓:cm米寶兒
俗話說,熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟。
你莫不如選一個他最喜歡的詩句,從中挑選出兩個字做他的名字。
27樓:伊水洛城
林長青、林幼安、林勃、林子建
28樓:匿名使用者
依我看.我覺得應該叫李雅倫,
29樓:匿名使用者
顧清頤感覺蠻水墨的味道的,也算中國風吧
30樓:匿名使用者
景天出處:仙劍奇俠傳三
還有:徐長卿
the same
外國人都是怎麼起中文名字的
31樓:匿名使用者
自己喜歡的歷史上有名的人的名字或諧音,如:李白,司馬儀。或特別喜歡的動物如:金小魚
32樓:匿名使用者
一般會有個熱心的中國朋友……我見過有個法國人叫福爾康的……
給老外取箇中文名字
33樓:林佳力
畜聲我想這個名字最適合這些老外了.老外絕對沒幾個好東西.等你們呆久了就可以看來的.當初傻傻的以為老外人好.時間已久日見人心
外國人是怎麼取名的?
34樓:胡云鋒
外國人是名在前,姓在後。英、美、法、西班牙、阿拉伯人都是如此。俄羅斯人通常也是名在前,姓在後,但也有時把姓放在最前面,特別是在正式檔案中。
有些國家的人,姓名很長,分三節或四節。英、美人士姓名,第一節是本人的正式名字(教名),最後一節為姓,中間一節是母親的姓或家庭關係密切者的名字,也有的是尊敬的好友或名人的名字。例如,約翰·斯圖爾特·史密斯(john stuart **ith)即為姓史密斯,名約翰。
俄羅斯人的姓名其第二節為父名,伊萬·伊萬諾維奇·伊萬諾夫。即姓伊萬諾夫,名伊萬,而伊萬諾維奇為父名,阿拉伯人姓名的第二節為父名,第三為祖父名。例如,沙烏地阿拉伯前國王費薩爾·阿卜杜拉·拉赫曼·沙特(faisal ibn abdul rahmamal saud),即為姓沙特,名費薩爾,而阿卜杜拉·阿齊茲為父名,阿卜杜拉·拉赫曼為祖父名。
從以上可以看出,對於這些國家的人來說,最主要的是記住第一節本人的名字和最後一節的姓,平時稱呼,中間的其餘部分可以從略。
西班牙人的姓名排列略有不同。其父姓在倒數第二節,而最後一節為母姓。在簡稱時,多用第一節本人的名字和倒數第二節的父姓。
外國人的姓名同中國人姓名的第二個不點是有關婦女的。中國婦女結婚後,其姓名不變,過去有的婦女把丈夫的姓冠在自己的姓前面,現在這種習慣已經沒有了。在西方,婦結婚後,則把父姓改為夫姓,而保留自己的原名。
例如,一個叫瑪麗·瓊斯的姑娘,嫁給了約翰·史密斯先生,那麼她就改姓史密斯了。她被稱做瑪麗·史密斯太太。對於同她沒有深交的人來說,也可稱她為約翰·史密斯太太。
不過,也有已婚婦女不用夫姓的例外。在美國,演員常常使用藝名。劇院經理為了保持演員的知名度,不願她們改用夫姓,有的甚至對她們的婚事祕而不宣。
另外,女作家常使用筆名,而很少使用夫姓。
外國人姓名與中國人姓名的第三個不同點是,中國人力求晚輩的名字與長輩的不要相重。而在英美,父子或祖孫的名字有時完全相同。英國前首相丘吉爾,其父親名倫道夫,他的一個兒子也叫倫道夫,祖孫同名。
美國前**富蘭克林·羅斯福,他的兒子也叫富蘭克林·羅斯福。石油大王洛克菲勒也為兒子取了與自己相同的名字。人們為區別清楚,只好在稱呼他們的兒子時,冠一個「小」字(junior,放在英文姓名之後),即小羅斯福,小洛克菲勒。
西方還有的人喜歡沿用歷史上卓越人物的名字取名。在美國,不少人給孩子取名華盛頓、林肯、富蘭克林、羅斯福等。
關於外國人的姓氏,還有一點應當提到。中國人很早就有姓,而且把姓視為血緣關係、傳統接代的最重要的標誌。以姓聚族而居,建宗祠、立家廟。
可是,古代英國人卻只有名而沒有姓。從10世紀開始,即相當於中國唐朝末年,才有一部分貴族以封地為姓。以後別的貴族和一般老百姓也模仿他們,為自己選擇姓氏。
自11世紀到16世紀文藝復興時期,**教要求對姓氏進行登記,姓氏才得到普遍使用。這樣,前後用了大約2023年時間,英國人才算都有了姓。
在英國,最普遍的是以職業為姓。例如,古代的鐵匠為居民製作、修理傢俱、釘換馬掌,是一種不可或缺的行業。於是,史密斯(**ith鐵匠)就成了這樣人家的姓。
其他如泰勒(tailor裁縫),庫珀(cooper制桶工),巴伯(barber理髮師),貝克(baker麵包師),卡彭特(carpenter木匠),克拉克(clerk辦事員或書記員),庫克(cook廚師)等,也都是這樣形成的。
還有一些姓,原是父親的名字,加一個「遜」字(son),意為某人的「兒子」,就成這一家後代的姓。例如,托馬斯(thomas)的後代姓托馬森(thomason),或湯姆森(thomson);傑克(jack)的後代姓傑克遜(jackson);威爾(will)有後人姓威爾遜(wilson);威廉(william)的後代威廉森(williamson)等。aron埃因、abbey阿布瑞、abbot阿伯特、abercromobile阿布林克羅莫貝利、adolf阿杜萊夫、barham鮑爾赫穆、bevin貝維、boon伯恩、carnegie卡尼基
collins克林斯、cobden卡布迪恩、culross柯羅拉斯、elyot埃利耶、ervin厄文等。
如果有幫助的話望閣下給與採納。
向外國人介紹中國,介紹成都,你最想給外國人介紹哪個中國城市?
成都是個來了 就不想走的地方.成都市樹 銀杏 成都市花 芙蓉花 成都小吃很出名.來了成都去看看這些地方 成都有著 博物館之都 的美譽 成都武侯祠博物館 是聞名海內外的三國文化聖地。成都武侯祠位於成都市區,是全國最負盛名的諸葛亮 劉備紀念地和唯一的君臣合祀廟宇,也是全國影響最大的三國遺蹟博物館。武侯祠...
給個外國人算算命,給個外國人算八字算命
用中國的四柱八字,給部分在外國出生的人算命,是算不準的。因為,1 中國是夏天的時候,有些國家可能是冬天。2 中國的周易,是根據人出生季節 日子與時辰,來判斷人的命運。3 外國若與中國的季節差 時差不大還好,大的話肯定算不準。所以,用中國的四柱八字,去算有些外國人的命運,是不準的。外國人相信中國的算命...
關於給外國人翻譯的問題,一個關於給外國人翻譯的問題
1全部把病所歸屬的科室,名字,和常吃的藥翻譯成中文帶在身上 這個一般是專業術語 然後剩下的交給醫院處理 現在醫院都是流程化的啊 一個外國人給我發的資訊麻煩懂得幫我翻譯下。sorry there are any other m 我翻譯下。對不起,有沒有其他的方法。謝謝你 的關心。有一個儲存的旅行,希望...