請教個問題,請各位會英語的大神幫忙解答下,人名 林嘉鴻翻譯成英文是什麼?謝謝

2021-03-23 11:15:56 字數 4685 閱讀 9211

1樓:匿名使用者

韋氏拼法(海外還在用): lin chiahung

漢語拼音:lin jiahong

2樓:匿名使用者

jiahong lin

3樓:匿名使用者

lin jiahong

求大神翻譯英文名字! 本人 林嘉鴻 , 是不是 jahom lin ?

4樓:風之御行者

你可以用jahom,算是自造的吧?也可以試試karron或者carron

5樓:匿名使用者

jahot lin 比較好吧。

hot 嘛,望你喜歡~~

6樓:rk的墓

你想怎麼取就怎麼取,用不著求人

如題,「嘉」的英文單詞是什麼?或者「嘉兒」也行,

7樓:匿名使用者

先了解"嘉"是什麼意思,再翻譯就好了

1. excellent

2. joyful

3. auspicious

幫幫忙請把英文字母翻譯成中文字母

8樓:匿名使用者

幫忙英文字母翻譯成中文裡是啥字

9樓:福祿康電器科技

樓主沒有看到需要翻譯的東西呢.0

謝謝的英文是什麼????

10樓:月似當時

謝謝的英文是:thanks。

英 [θæŋks]  美 [θæŋks] 。

n.感謝,謝謝; 感謝,謝謝,道謝的話( thank的名詞複數 );

int.感激(的),致謝(的);

v.謝謝,感謝( thank的第三人稱單數 ); 責怪。

擴充套件資料

hanks是名詞,可單獨使用。具體用法如下:

一、thank sb. for...=thanks for one's...「因為......而感謝某人」,for為介詞,後接名詞或動名詞,表示感謝的理由。

例:thank a lot for your help.=thank you  very much for helping me.多謝你的幫助。

thanks for listening. 謝謝收聽。

二、thank you=thanks for...的常用答語有:you are wel***e.

/that's all right./my pleasure./it's my pleasure.

/not at all.等。

三、thanks to是介詞短語,意為「多虧,由於」。to是介詞,其後接名詞、代詞或動名詞作賓語,表示感謝的物件。

例:thanks to your help,i succeeded in getting a good job.多虧你的幫忙,我才成功得到一份好的工作。

11樓:龍之騰必潛乃翔

謝謝[詞典] thank; thanks;

[例句]

謝謝,不過我想我自己能應付。

thanks, but i think i can handle it

12樓:陶秋予

thank you

thanks

thank you very much望採納

13樓:森林之黃

thank you.

14樓:悠林小靜

謝謝的英文有:

thank you.

thanks.

15樓:藍染的鏡花

thank you very much

thank you

thanks

16樓:幽靈

thank

thanks

thankyou

17樓:阿亞奈米和夜詠

thank you

thanks

18樓:法信戴易巧

thanks.(

最簡單的)

thank

you.(最常用的)

thanks

alot.(比較鄭重的)

thank

youvery

much.(比較動情的)

many

thanks.(不勝感激,比較口語的)

idon't

know

howto

express

mythanks

toyou.(比較書面的)

nowords

canexpress

mythanks

toyou.(比較書面的)-。-

19樓:謬讚席英秀

thank

you是「謝謝你」好吧

thanks

是「謝謝」好吧

thank

youvery

much

是「灰常感謝」好吧

thank

you,english才是「謝謝英文」好吧哈哈哈.......

20樓:思戀至始至終

下面的,看清題目在回答,是謝謝,不是謝謝你

怎麼樣可以把一個英文**翻譯成中文?

21樓:匿名使用者

你可以上網搜英語翻譯成漢語的**啊

22樓:匿名使用者

這個**可以 *******at.***

23樓:林_筱語

把**貼到百度翻譯即可

24樓:欣

一般瀏覽器不是都會自動提示 是否翻譯之類的嗎

名詞 初見翻譯成英文是什麼。 first met 可以嗎

25樓:田林雨

初見然而,初見看起來安全的其實在執行完整的分析時並不那麼安全。

26樓:玉之傾城

你好,很高興為你解答,答案如下:

第一次見

the first time to see希望我的回答對你有幫助。

27樓:匿名使用者

邂逅encounter(動詞或者名詞)

28樓:

first sight

met 不是名詞。

29樓:旮旯

first meeting

30樓:薛神醫

the first meeting 比較正規點

31樓:13862590347林

the first meeting. 初次見面。

中文名字翻譯英文名字

32樓:匿名使用者

不能說完全沒有規律吧,都和中文名有相似的音節,如「志」和「jim」,「如」和「ru」,「萱」和「sei",還有蔡依林叫jolin,其中的「林」和「lin」。

樓主叫俊瀟,何不乾脆叫shaw或者sean(這個發音不是細恩,而是肖恩,因為貌似是蘇格蘭語轉成英語保留讀音規則吧)?shaw是姓,但應該也可以當做名字吧,蕭伯納就是姓shaw,叫bernard(看近代人翻譯名字多古雅,姓名一起翻),而肖恩·康納利、肖恩·賓名字就是sean。

樓主好運。

33樓:匿名使用者

一般是取發音比較接近的名字,或者取名字的意義。比如brian,意思是國王。

你的名字,可以叫jaxon,傑克遜; jason,詹森;jonathan,喬納森。

34樓:雪之巔火之焰

沒有任何規則,就是隨便取的

35樓:藍沁諾

隨便取的,看自己喜歡了啊

36樓:匿名使用者

沒有對應的英文名,都是隨便取的

「晨曦」翻譯成英文名是怎樣的?

37樓:匿名使用者

晨曦1.aurora

2.dawn

3.aurore《晨曦》

1.aurore迷濛晨曦

1.misty morning light森林晨曦1.forest dawn light向晨曦1.looking out

2.lookingout

38樓:匿名使用者

dawn或day break 叫chance如何,諧音,晨曦也可代表機會和希望。

39樓:匿名使用者

女checy男ches

40樓:匿名使用者

morning light 晨曦

41樓:陀惠粘尋凝

dawn或day

break

42樓:匿名使用者

djdbsnxibfbenxjfk

請教英語大神幫我解答問題是,請教英語大神幫我解答一個問題!是Chinese New Year Program 還是Chinese New Year s Program?謝謝。

你的用法是對的,他告你的是錯的。英語目前在向孤立語的方向發展,而中文就是孤立語。中文中說的 新年計劃 其中新年起到的是形容詞的修飾作用。因為中文是孤立語,不依賴詞的形態變化充當語法功能,因此我們從字面上看不出 新年 的詞性,只能結合上下文分析。從而中文當中,新年計劃 和 新年的計劃 是完全等價的表達...

請教個關於英語的小問題

首先你得明白聖誕節前夕是什麼,聖誕節前夕又稱平安夜。平安夜傳統上是擺設聖誕樹的日子,但隨著聖誕節的慶祝活動提早開始進行,北美地區在感恩節後,不少聖誕樹早在聖誕節前數星期已被擺設。延伸發展至今平安夜不僅是指12月24日晚了,指的是聖誕前夕,特指12月24日全天,但由於一般節日氛圍在晚上容易調動起來,大...

LOL大神請進,請教個符文的問題

反正我都是用的是ad跟ap的通用符文,除非你有條件而且是專門玩那個英雄就可以配那個英雄的符文。ad的通用符文我是 2大精華吸血 1攻擊 現在吸血降低了,你可以考慮買攻擊的 紅色全攻擊,黃色固定護甲,藍色固定魔抗。ap的話我是 3個大精華法強,紅色法穿,黃色固定護甲,藍色固定魔抗也可以法強。ad買了固...