日語的漢字與中國的漢字(包括簡體和繁體)有什麼區別?又如何區

2021-03-28 06:05:59 字數 5588 閱讀 6518

1樓:

日本漢字是根據唐時傳入的古體漢字改進使用的。很多國內簡體字也是借鑑了日本的改進後的漢字。區分起來不算很容易,因為有的字僅僅是很小的地方不同。

繁體字寫法基本一樣,不過還是有些許漢字不同。簡體區別最不明顯的就是帶有「包」這個字的。日本漢字的「包」裡面不是「巳」而是「己」。

而「對」的日本漢字寫法則是「対」。「殘」右面不是雙戈而是三個橫的戈。硬要區分的話可以找本日文書(紙質)。

或者把電腦區域換成日本,預設字型設成日文字型。看多了就發現不同了。

現在日語中的漢字是繁體還是簡體?

2樓:源雅人

有繁體字,就和古代中國字一樣

有簡體字,但是這個簡化並不是完全和我國的簡化字一樣,比如 竜(龍),広(廣)

還有一些日本自己造的字,比如 辻,畑

3樓:匿名使用者

不能按這個標準區分,日語中的漢字大多是唐朝穿入日本國的漢字演變而來的,在演變中和中國的漢字出現了一定的不同,所以不能按單純的中國繁體簡體字來區分

4樓:々聖光

繁體的一般來說是繁體的,有一些是既不是繁體也不是簡體,如広, 是廣的意思

5樓:硪們的朙忝

大多是簡體吧,不過也有他們自己造的,如 畑(旱地的意思)

6樓:七海蕾拉

日語中的漢字十個有九個都是繁體的,剩下的一個才是簡體

這種比喻應該很形象吧

7樓:≤守護

基本上是繁體~

也有部分簡體~

還有一部分既不是簡體,也不是繁體~

8樓:匿名使用者

一般來說是繁體的

但有一些是既不是繁體也不是簡體

如広是廣的意思

為什麼有簡體字和繁體字的區別?

9樓:眼淚的錯覺

1、繁體字是根據中國古代文字演變而來,因此有很多能夠考察出字的本義,也就是它最原初的意思。

2、比如說「引」實際它的本義是拉弓的動作,而現在其意思已經有了很大的改變。這個字在字形上還是沒有改變的。

3、再比如「龍」現在已經簡化成了「龍」,繁體字更容易使人感覺龍是一個張牙舞爪,投長犄角的動物,而簡體字已經感覺不出來了,這是因為繁體龍是從原始的象形文字變化而來,慢慢歷經了篆書、隸書、行書等的影響,才有了「龍」這個文字。

4、簡體字是建國以後進行的文字改革的產物,方便人們學習和記憶,有利於使用和書寫。

擴充套件資料:

1.繁體字的定義

已經被簡體字代替的在中國普遍使用的文字。

2.繁體字的現狀

北京中國應用語言學會會長、原中國國家語委副主任陳章太向北京晨報表示,聯合國已決定自二○○八年以後,原在聯合國同時使用的中文繁體、簡體字,一律使用簡體字。

中華**未退出聯合國前,聯合國所有的中文檔案,都是使用繁體字。由於中國當年推動簡體字有許多阻力和障礙,長久以來,聯合國一直是繁、簡字並行。但近年因中國政經實力大增,聯合國與其他國際組織有關中文版幾乎都朝簡體字的趨勢走。

大陸著名語言學家、現已百歲高齡的周有光指出,聯合國正準備把所有的中文檔案都改用簡體字,因為用兩種字型沒有必要。他說,如果用了簡體字,就證明簡體字的方向是對的,是得到全世界多數人同意;同時證明中國在國際上的影響越來越大,世界各國學中文的人逐步增多,在這種情況下,簡體字慢慢會變成中文唯一標準。

目前繁體字用於臺灣、香港、澳門和北美的華人圈中,使用人數約為三千多萬。簡體字用於大陸,馬來西亞、新加坡以及東南亞的華人社群,使用人數超過十三億。另外,像日本、南韓原也有一些漢字,近年已陸續出現簡體字。

3.繁體字的歷史

中華民族是一個有著悠久歷史文化傳統的古老的民族,有著她過去光輝燦爛的一頁,而她過去的輝煌又主要是靠漢字——確切地說,應該是繁體字一一流傳下來的,繁體字與歷史文化傳統緊密地聯絡在一起,不可分離。

這種牢不可破的結合又賦予繁體字某種特殊的意義,使她在某種程度上成為中國古代文明的代名詞,象徵著五千年的古國文明,象徵著國家的統一,象徵著民族的團結,象徵著悠久燦爛的文化。

同時,漢字又是美學的物件,在數千年的發展中相繼創造了甲骨文、金文、篆書、隸書、楷書、草書、行書多種字型,發展了書法藝術、篆刻藝術、解字遊戲,促進了國畫藝術,使人們獲得很大的美學享受和精神享受,因此在人們心目中留下了高大的美學形象,形成了其他文字無法比擬的審美心理。

10樓:面壁

為了會有簡體字?為了更容易。其實在**也有推行過簡體字,只是沒能堅持下去。

簡體字多是過去已有的通用簡化字(如「萬」,早就民間通用,存在即是硬道理),或是復古字(如「個」,其形源自小篆字的「個」),生造出來的很少,但也有,而且挺不錯,如「滅」。

目前日語中的漢字是繁體字多還是簡體字多? 5

11樓:匿名使用者

日語中來的漢字是參自照漢字的繁體字演變而來的,所以有一部分就是漢字的繁體,但有一部分經過變形,所以和漢字的繁體略有不同。隨著社會的發展,現在越來越多的日本人不會寫繁體字,他們都傾向於書寫方便這一原則,所以比起復雜的繁體字,更多的是寫簡體,或者是直接寫假名

12樓:高151小

你好,我是日語專業的學生。據我所知,繁體字多。。

13樓:匿名使用者

日語中的bai文字最早是從中國的漢字學du習過去的,後zhi來又融入

dao了日本人自創的假名、又回引進了各

答國尤其是美國的一些外來語,所有這些才構成了現在龐大的日本語體系。那古代的中國漢字當然大多是繁體字了,雖然後來同我們國家一樣,也有極少部分日語漢字進行了簡化,但那是少數,較中國的繁體字簡化程度要少的多,所以目前日語漢字中繁體字居多。

日文中的漢字到底是繁體的還是簡體的?還有,漢字和假名可以互換嗎?

14樓:真正的牛牛

日文中的漢字到底抄是繁體

的還襲是簡體的?

【回答】是繁體,某些字也未必就是繁體,比如藝術的藝字,繁體和日語的漢字不一樣。但是一般來說都是繁體字。

還有,漢字和假名可以互換嗎?

【回答】可以互換。 當然你如果全部使用假名,那就意味著你是一個日本的4,5歲兒童,只會寫,說假名,不會漢字。如果你全部用漢字,那人家也會認為你太古董,比如說,"しっかり"你偏偏要寫成"確り",日本人也未必看得懂。。。

----是習慣問題...

希望能夠幫到您

15樓:匿名使用者

一般來說,如果可以寫成漢字的,一定要寫成漢字。只有在漢字寫法沒有或者專很難寫,或成為屬文法用法的時候可以寫成假名。

日語中的漢字既不是簡體也不是繁體,而是日本人根據古漢字改的字。只是有一部分保留了中國漢字的特徵。而也有一大部分是日本人自創的漢字。

為什麼日語漢字和中文簡體字更相似?而不是和繁體字更相似?

16樓:匿名使用者

日本的漢字簡化在中來國之前,很多繁瑣源的字型日本早bai就將其簡化例如du在中國還zhi在使用國,會等繁體字時,日本政dao府早已將其簡化成國,會等簡體字,中國這之後也進行了簡化,許多簡化後的字型與日本的漢字相同,例如入學,教育,事,會,國等,當然日本也保留了大量的繁體漢字,例如語,試,質問等,當然繁體字的數量大於簡體字數量,也有日本獨有而中國獨有的漢字,例如単、験等。所以在一定程度上與中文的簡體字有相近之處。

17樓:匿名使用者

日本率先將漢字進行簡化,後來中國也跟隨日本將漢字簡化

18樓:匿名使用者

因為多數是用的獨體字,也有偏旁部首。

日文中的漢字與臺灣香港的繁體字有什麼不同嘛?有沒有什麼字日本漢字是簡體而香港臺灣卻是繁體

19樓:孤心慕雨

日本的漢字不同與中國正統的繁體字。

部分日本漢字反而是我們的簡體字。而部分漢字是區別與我們認識的繁體字的異體字。

另外還有一些日本自創的漢字。

以上供參考。

20樓:匿名使用者

日本漢字(日文:漢字,假名:かんじ,羅馬字:kanji),又稱日文漢字,是書寫現代日文時所使用的漢字。

日本漢字的寫法基本上與現代中文使用的漢字大同小異。古代日本完全使用文言文,自近代以來,出現一部分由日本人獨創的漢字,稱為日製漢字或和制漢字,日本官方定為國字,當中部分已被中文收錄,現在和制漢字主要是未被中文收錄的漢字。

《諸橋大漢和辭典》是最大的日本漢字字典,共記載接近5萬個漢字,不過在戰後的現代日文中常用的漢字大約只有兩千餘個。

和制漢字

國字(辻)

日本漢字多數直接借自中文漢字,但亦有百餘個漢字是由日人根據中國漢字的六書自創的「會意」或「形聲」漢字。這些日本自家創造的漢字,不同於中國大陸通行的簡化字,而是隻限於日本語使用的漢字。這些漢字在日本稱為「國字」或「和制漢字」:

峠(とうげ;touge):山口,鞍部。

榊(さかき;sakaki):楊桐,常綠樹。

畑(はたけ;hatake):旱田,田地,專業的領域。

辻(つじ;tsuji):十字路口,十字街,路旁,街頭。

働(はたらく;hataraku):工作。

躾(しつけ;****suke):教養。不常用,同「仕付け」。

部分漢字亦逆輸出至其他漢字文化圈地區。如現代中文收錄:「呎」、「腺」、「癌」、「鱈」。國訓

部分日本漢字的意思和原來中文漢字的解釋有所出入。這些漢字被稱為「國訓」:

衝oki(外海,取其「水中」之會意)

椿tsubaki(山茶花)

字型部分漢字有「舊字型」和「新字型」之分,類似中文的繁體字和簡體字的差別:

新字型:國;舊字型:國;音讀:こく(koku);訓讀:くに(kuni)

新字型:號;舊字型:號;音讀:ごう(gō)

新字型:変;舊字型:變;音讀:へん(hen);訓讀:かわる(kawaru)

舊字型在二次大戰之前使用,2023年由文部省引入新字型。

日本新字型基本上是通過去掉筆畫的方式,但有例外。常見的如

新字型:歩;舊字型:步;音讀:ほ、ふ、ぶ(ho, fu, bu);訓讀:あるく、あゆむ(aruku, ayumu)

新字型:賓;舊字型:賓;音讀:ひん(hin)[1]

非但沒有減少,反而增多。以上兩字都含有「少」字缺一點的部分,新字型就乾脆寫成「歩」。但也有例外,如「捗」。

還有些新字型成為了近義字或同音字取代(按:此處指日語中,不以中文為基準思考),如

新字型:欠;舊字型:缺;音讀:けつ(ketsu);訓讀:かける(kakeru);(中文「缺」「欠」不同字。)

新字型:缶;舊字型:罐;音讀:かん(kan);(中文「缶」「罐」不同字。)

新字型:死;舊字型:屍;音讀:し(shi);訓讀:しぬ(shinu);(中文「屍」「死」不同字。「屍體」新字型寫作「死體」。)

新字型:部;舊字型:篰;熟字訓讀:「篰屋,heya」變成「部屋,heya」

有些新字型被簡化到被另一個毫無關聯的字來代替。如:

新字型:芸;舊字型:藝;音讀:gei;新字型只保留了舊字型的草字部「艹」與底部的「雲」。

原本「芸」音讀是「うん(un)」,訓讀是「くさぎる」(kusagiru),是「草(kusa)」和「切る(kiru)」的合成詞,即除草的意思。新字型裡這種讀法已經廢除了。

請問日語裡的繁體漢字可以簡寫嗎?另外漢字的地方可以用假名代替

1問 復請問日語裡的繁體制漢字可以簡寫嗎?答 不可以,必須寫繁體的,還有就是要注意,日語中有的漢字和我們的繁體字還不是完全一樣的。2問 另外漢字的地方可以用假名代替嗎?答 漢字的地方可以用假名替代,我們在練習的時候經常這麼寫的。補充 繁體字沒辦法啊,我就是死記的,不過還好我以前對漢語的繁體字多少能看...

關於中國漢字的起源,關於中國漢字的起源 資料

關於漢字的起源,中國古代文獻上有種種說法,如 結繩 八卦 圖畫 書契 等,古書上還普遍記載有黃帝史官倉頡造字的傳說。現代學者認為,成系統的文字工具不可能完全由一個人創造出來,倉頡如果確有其人,應該是文字整理者或頒佈者。最早刻劃符號距今8000多年。最近幾十年,中國考古界先後釋出了一系列較殷墟甲骨文更...

中國漢字的特點,中國漢字的特點有什麼?

中國的漢字最大特點是它的內涵深厚和外形方正。世界上唯一還大規模使用的表意文字 漢字,在中國人心中有這不可磨滅的記憶 從倉頡造字到現在我們運用自如的字詞句段。如此大的變化。漢字具有以下三個特點 1 漢字元號繁多,以語素定型,孤立性強 2 漢字是音義二維的文字,與語義的聯絡具有特定性,與語音的聯絡不具有...