1樓:
翻譯碩士是文憑學歷,catti是執業證書,如果兩者都有的話才更有優勢
2樓:查紅玉
很多 mti 畢業生無法通過catti 2,因此從整體水平上看二級(中級職稱)的認可度更高;但事業單位、國企招聘看重畢業院校和學歷,所以條件允許的情況下最好讀個重點大學的mti。
3樓:匿名使用者
其實,我覺得有條件的話還是再讀翻碩。到時候也是要考catti
翻譯碩士和catti
4樓:查紅玉
我做翻譯的,現回答如下~
1.如果想做同傳的話,是去考翻譯碩士比較好呢,還是可以直接考catti?對於就業來說哪一種方式比較好呢?這兩種有各自優勢麼?
答:mti 是碩士中的二等貨,入學要求、含金量等都要比學術碩士普遍低些,認可度等也要低一些的;只有很少幾個學校mti還不錯;而且,mti 培養幾乎非常難達到同傳水平,國內能進行同傳培養的也只有北外和上外,其他標榜同傳的很少有在師資和條件上能滿足培養需求的;catti 只是一個證書而已,而同傳培養是系統、科學的正規訓練,兩者有本質差別,無法相提並論,但catti兩門斗80分以上的絕對是有實力的,這樣的人讀不讀碩士真的無所謂,能力就是最好的證書;如果能通過catti 二級口譯和筆譯,水平不比翻譯碩士差多少,完全可以這樣說!
2.翻譯碩士哪一個學校比較好?除了上外北外之外,其他學校的師資力量過關麼?
答:北外、上外、中大、廈大、北大、南大等具有英語博士點的首批和二批mti學校都是不錯的;而其他學校mti 就要差多了,有些地方mti就是送錢,師資太差了,根本學不到東西,據我所知,mti 十分氾濫,多達159所學校有招生資格;我也見過不少工人比較好外語學校的mti,都研二了做的翻譯一塌糊塗,很是要命!!
【第一批培養單位】
北京外國語大學 北京大學 上海外國語大學 廣東外語外貿大學 解放軍外國語學院 中山大學 廈門大學 南京大學 復旦大學 南開大學 湖南師範大學 中南大學 上海交通大學 同濟大學 西南大學
【第二批培養單位】
武漢大學 對外經濟**大學 西安外國語大學 天津外國語大學 北京語言大學 河南大學 華東師範大學 北京第二外國語學院 北京師範大學 大連外國語學院 東北師範大學 福建師範大學 四川大學 黑龍江大學 湖南大學 華中師範大學 吉林大學 南京師範大學 北京航空航天大學 山東大學 首都師範大學 四川外語學院 蘇州大學 延邊大學 中國海洋大學
3.翻譯碩士的學費每年大約多少錢呢?
答:看學校和口譯還是筆譯;上外2.5年口譯僅學費8萬,筆譯學費5萬,全部自費,無獎學金,不辦理醫保,不提供住宿等,一切其他問題自理,相當於辦個可以拿學位的培訓班,全國所有mti基本都這樣;越好的學校收費越貴;北外基本上也不低於每年2萬的,有些很差的學校學費一年1萬多一些,不過也就是送錢去而已,別指望學到什麼東西。
5樓:匿名使用者
你應該是混淆了
翻碩跟同傳是兩個概念 翻譯碩士主要是針對筆譯的,同傳有專門的碩士研究生專業。你不要搞混了。
很多外語學校都同時設有這2個專業。所以 如果你一心做同傳 下面的問題就沒必要問了
當然如果你想去機構做,catti的同傳是必須考的,無論你讀不讀碩士,因為跟人事掛鉤。
翻碩不一定要去北外,還有上外和廣外等很多大學都不錯,
因為是專業碩士,對與你本科的學業成績要求不用那麼高,但是進去後接受的教學其實跟學術性的翻譯專業是一樣的。
翻碩一般是2年 學費相對會比3年制的貴點,這也可以理解,但是不會差太多。看學校具體的公佈資料為準
6樓:匿名使用者
1,兩個都很重要,尤其是正規的口譯培訓,如果想做個靠譜的口譯員,而不是糊弄人混飯吃,就必須參加正規的口譯培訓。首選對外經貿大學和上海外國語大學的歐盟口譯司培訓。
2,出了上面我說過的兩個學校外,北外次之,其它都不過關,學不到真本事。
3,我說的兩所大學,兩年學費大約5萬。 面試需要經過三輪,包括筆試,口譯,演講,視譯,不準做口譯筆記!每年招收的學生人數不超過10人。每個班配有來自歐盟口譯司至少三名教官任教。
7樓:新一夥伴
1.翻譯碩士專業學位(master oftranslation and interpreting 縮寫mti)--為適應我國改革開放和社會主義現代化建設事業發展的需要,促進中外交流,培養高層次、應用型高階翻譯專門人才,決定在我國設定翻譯碩士專業學位。翻譯碩士學位獲得者應具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業領域所需的高階翻譯工作。
2.catti即「翻譯專業資格(水平)考試」(china accreditation test for translators and interpreters —catti )是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界**組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發由國家人事部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。
該證書在全國範圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。根據國家人事部有關規定,翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,該考試在全國推開後,相應語種和級別的翻譯專業技術職務評審工作不再進行。
8樓:
翻譯碩士(mti)可以免考catti的綜合能力測試,但需要提供相應資料現場確認。
翻譯碩士怎麼樣,是否好考?有什麼學校推薦嗎?就業如何?
9樓:文交天下友
翻譯碩士徹底火了!原因是:研究生全面收費,以前免學費的英語學碩失去了吸引力,而且翻譯碩士不用考二外,所以好多英語專業的同學都選擇了考翻譯碩士;此外翻碩還是最受歡迎的跨考專一之一。
結合了英語專業和跨考生的主力軍,翻碩能不火嗎?所以今年大部分學校報考翻譯碩士的考生人數暴增,一旦一志願沒能上線,調劑的可能性也微乎其微。樓主有的同學考翻碩,分數370、甚至380多,運氣不佳未能上一志願學校;這些分數在往年還是可以調劑到不錯的學校,可是今年他們面臨的情況就是,至今未收到任何學校的調劑通知。
一是需要調劑的學校很少(報考生源很足),二是需要調劑的學校很多都選擇校內調劑生,接受報考他們本校英語學碩的學生,三是那些放出名額接受外校調劑的學校,眼光都很高,不僅對你的本科有要求(985或211),對你的報考學校有要求,而且對你考的分數也有要求。所以這些天樓主一直在安慰同學也很同情他們的遭遇。在這裡想告訴大家在決定報考翻譯碩士之前一定要考慮清楚,因為翻譯碩不像前幾年那麼好考了,而且調劑也很困難。
翻譯碩士專業學位(master oftranslation and interpreting 縮寫mti),為適應我國改革開放和社會主義現代化建設事業發展的需要,促進中外交流,培養高層次、應用型高階翻譯專門人才,決定在我國設定翻譯碩士專業學位。翻譯碩士學位獲得者應具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業領域所需的高階翻譯工作。
10樓:匿名使用者
報考情況--今年翻譯碩士徹底火了!原因是:今年研究生全面收費,以前免學費的英語學碩失去了吸引力,而且翻譯碩士不用考二外,所以好多英語專業的同學都選擇了考翻譯碩士;此外翻碩還是最受歡迎的跨考專一之一。
結合了英語專業和跨考生的主力軍,翻碩能不火嗎?所以今年大部分學校報考翻譯碩士的考生人數暴增,一旦一志願沒能上線,調劑的可能性也微乎其微。樓主有的同學考翻碩,分數370、甚至380多,運氣不佳未能上一志願學校;這些分數在往年還是可以調劑到不錯的學校,可是今年他們面臨的情況就是,至今未收到任何學校的調劑通知。
一是需要調劑的學校很少(報考生源很足),
二是需要調劑的學校很多都選擇校內調劑生,接受報考他們本校英語學碩的學生,
三是那些放出名額接受外校調劑的學校,眼光都很高,不僅對本科有要求(985或211),對你的報考學校有要求,而且對考出來的分數也有要求。
翻譯碩士就業前景如何?
11樓:查紅玉
截至2023年2月,全國翻譯碩士院校共246所,院校數量前三位省份為:北京(25所)、山東(16所)、上海/陝西/江蘇(15所);第一批的15所以及第二批的25所質量都是相當不錯的;第三批 mti 中,211、985 院校且有英語博士點的,也是相當不錯的。
==對於準mti考生,建議優先考慮一線城市、新一線城市、二線城市/省會城市的mti院校,在實習和就業時候機會更多些,職業發展資源更好。mti 只要就業行業包括英語教師、教育培訓、翻譯(包括自由翻譯職業)、涉外事務管理等。學校比較好、學有所成、翻譯能力突出的畢業生,就業還是不錯的。
特別是上外、北外、北二外、對外經貿大學、廣外等這類翻譯名校;而那些地理位置比較偏僻,學校並非211/985,並非知名外國語學院,批次靠後的、英語碩士點批准時間很遲甚至沒有英語語言文學碩士點的 mti 院校,師資、實習和就業方面往往要差很多。有些學校要求嚴格點的,mti 畢業前必須通過 catti 2 考試,多數學校無此要求,即便要求了可能學生也沒法在畢業前通過。所以說培養質量參差不齊,我們在實際翻譯專案的測試和測評中也能看出翻譯實力檔次不同學校的畢業生,水平差距還是很明顯的。
===一言蔽之,看您畢業時的翻譯能力和綜合素質,如果能力強,在翻譯崗位上可以獨當一面,那待遇不會差,上升空間也比較大,經濟全球化、一路一帶,賦予優秀外語人才很大的舞臺和發展空間,任何企業都很歡迎優秀人才。華為這次招聘8位畢業生,最高年薪200萬左右,這就是對人才的重視。
12樓:閒人球兒
如果能熬下來,就業前景應該還是不錯的:
•可以用到英語的相關工作:外事辦/***、教師、行政、助理、祕書、合作辦學
•口筆譯類:銀行、金融類、網際網路公司、廣告公司、出版社、影視行業、汽車、工程、外貿等
相對比較賺錢的職業選擇:英語培訓/總裁助理/網際網路
至於是否學習,以下是別人的經驗,僅供參考:
這個專業要想學好做好,太辛苦。天賦和勤奮缺一不可。如果沒有相當的覺悟不要去選擇這個專業,否則對你的性格成長和人生觀價值觀都會帶來一定的影響。
舉個例子,我們這屆畢業後真正能一直堅守在翻譯崗位上的,大約只有五分之一。剩下的不是因為吃不了苦放棄了。
1. 雖然是翻譯專業,但是沒有任何行業知識背景,即使要從事翻譯,也要惡補專業知識。要麼進入一個行業,做專業的翻譯,這需要有明確的方向和一定的決心。
要麼不挑專業,各種活都接,這需要有強大的學習能力,每做一次翻譯就要惡補一次專業知識,必須有過於常人的好奇心與熱情,否則會很累。
2. 筆譯掙錢少,口譯要求高。相比口譯,筆譯的壓力要小得多,但是對譯文的精準度要求更高,需要花費很多心力,而報酬卻很少。
如果沒有一定的熱愛,只為了一點微薄的收入,難免坐不住,不能字句斟酌保質保量地完成工作。而口譯的報酬可觀,但對譯員的聽說能力、雙語轉換能力、臨場應變能力、心理素質都有頗高的要求,除了一定的天賦,還需要持之以恆的學習與操練。
安徽大學文藝學專業考研好考嗎,安徽大學難考嗎
不好安徽大學 anhui university 簡稱安大 ahu 坐落於安徽省省會合肥市 學校是國家 211工程 重點建設高校,是國家 雙一流 世界一流學科建設高校 安徽大學難考嗎?請教中文系考研 專業方面,語言學 古代文學 文藝學都可以接受,想問一下哪個專業考名校相對好考一些 我本人曾經也在這個問...
安徽大學的高等教育學專業考研怎麼樣啊
教育學有三bai 類不同的專業 一 學du前,特教,課程教學zhi輪,教原dao是真的價效比高的版專業,不好考權 但相對好就業。二 高教專業有點特殊,大家是不是看到名字好聽才報的!被騙了啊 有木有?三 其他的成教,職教,教育史,比較教育,都是學術的,就業都不是和市場對接,就業相對不好。就是做學問的 ...
我報的是安徽大學會計學這個專業怎麼樣
可以,會計學在安徽大學不算重點專業,分數線也不是最高的,但就業前景是最好的,報考人數比較多 安徽大學最好的專業是漢語言文學和計算機,都是國家重點學科。安徽大學會計學研究生難考嗎,就業怎麼樣 謝謝 安徽大學會計學專業隸屬工商管理學院。研究生招生 120201 會計學專業分三個方向 01現代管理會計 0...