1樓:米思出國英語
翻譯是: 這個小雞寶寶,你可以自己留著。
2樓:熱心網友
你可以自己把這小雞留著。
求翻譯一下這句話好長啊
誰幫我翻譯一下這句話?!!!!!!!!!!!!!!!
3樓:匿名使用者
probably. but it can』t hurt to check.
可能吧,但再查一下也無礙。
直譯是:再查一下不會傷到你。問的人不抱希望,但答的人還心存僥倖,希望還有位子。
希望對你有幫助
4樓:心儀物語
_——has the concert hall all been booked yet?
_-----probably. but it can』t hurt to check.
也許吧。copy
不過核查一下也不礙事/無妨。
有兩種可能:
核檢視是否滿員(也不費多大事)。
核檢視是否滿員(也能讓你弄清實施情況究竟如何;或是否還有空位)。
祝你開心如意!
5樓:
this is more effective with older babies, but it can't hurt to try at any age.
這個方法對大寶寶更有效,但是無論寶寶大小,這個方法都是沒有害處的。專it can't hurt to try 試試看屬句中應該是可以試試再確認一下。
6樓:雁過留痕
可能,但是查實一下不難
應該是but it cann't hard to check吧?
7樓:匿名使用者
那個人說:很可能已經預訂滿了,但再查查也無妨。
8樓:hubqq英語先生
可能吧,我再檢查確認一下也行。
9樓:丁悌印堂
這句話是法語額!我用翻譯軟體查的,意思是:
我再說一遍,沒有人告訴我,你也很難
誰能幫我翻譯一下這句話?
10樓:匿名使用者
我認為那個學生寫在黑板上的那個「that」是錯誤的。
第一個that是連詞,引起賓語從句;第
二、五個that是指示代詞「那個枝滾」;第三個that在這兒相當於名詞;第四個賣鏈that是關係代詞,引中搭孫起定語從句。
11樓:匿名使用者
我認為學生在黑板上寫的是錯誤的
12樓:杜麗瑩
我覺得那個學生很茶,所以寫在黑板上的東西也是錯的
誰能幫我翻譯一下這句話,誰能幫我翻譯一下這句話是什麼意思
我認為那個學生寫在黑板上的那個 that 是錯誤的。第一個that是連詞,引起賓語從句 第 二 五個that是指示代詞 那個枝滾 第三個that在這兒相當於名詞 第四個賣鏈that是關係代詞,引中搭孫起定語從句。我認為學生在黑板上寫的是錯誤的 我覺得那個學生很茶,所以寫在黑板上的東西也是錯的 誰能幫...
翻譯一下這句話,翻譯一下這句話的意思?
he loves the store so much that he s never even thought of booking any holiday nor has he ever taken a sick day.他如此喜愛這家商店以至於從來沒想到過預定任何假期,也從沒有請過病假。這裡的h...
誰幫我翻譯一下這句廣東話,誰能幫我翻譯一下這句廣東話多謝!!
我都是廣東人,但我只看得明白第二句,你不要阻住我 和最後兩個字 算了 因為第一句和第三句有些字不懂.你不要在這裡妨礙,自己的好朋友。算啦。我abcde你,我xyz你,有冇錯別字先?講真啦.我係廣東人 但系我真系睇唔明你係度表達d乜嘢,我幫你唔到.好多字我都唔識 大概是你不要在這裡擋著地球轉 自己的好...