1樓:匿名使用者
the other way to solve the promblem is
problem多了個s,前面有the作強調,特指這個問題,所以不用複數,其他都對
也可以把the problem改為this problem我覺得那樣語感更順,個人意見啊
2樓:匿名使用者
問:「解決這個問題的另一個辦法是」怎麼譯成英語?
答:幾個例子:
[1] an alternative solution to this problem/issue is...
[2] there is an alternative solution (to this problem). 然後另起一句。
[3] another way to resolve this issue is ...
3樓:匿名使用者
簡便的寫就是
the alternative method is
4樓:匿名使用者
你的表達是可以的,但是得用problem而不是promblems ,也可以用 another way / different way /another key to the problem 等片語表達。
5樓:
problem應該用單數吧?the other way to solve the promblem is
英語翻譯問題,英語翻譯的問題
match a with b 把 和 相匹配 例句 match these qustions with their answers.把問題與答案匹配起來。英語翻譯問題?match a with b 把 和 相匹配 例句 match these qustions with their answers....
請解決這些英語問題,英語翻譯請儘快處理這些問題 英語怎麼說
孩子,作業要自己做才行。你考試的時候能發考題?英語翻譯請儘快處理這些問題.英語怎麼說 請儘快處理這些問題 please deal with these problems as soon as possible 請繼續解決這一問題 英語怎麼說 please continue to solve this...
英語翻譯的小問題,英語 一個翻譯的小問題
think about think of為及物動詞短語 後面需要加賓語 如果沒有賓語就不能用 只能用think 可以作不及物動詞也可以做不及物動詞 其實我也不能確定 不過我的想法是 當think後面需要加上具體的內容的時候,就需要用介詞about of銜接,而此處不需要加上明確的內容 此時在後面無需...