世界名著是人文出版社的好還是譯林出版社的好

2021-07-15 03:07:56 字數 2887 閱讀 6256

1樓:傻

可以說這兩個出版社所出版的世界名著無論是外包裝還是翻譯質量都是旗鼓相當、不分伯仲。

首先,人文出版社正規名稱為人民文學出版社。

以出版高檔次高品位文化圖書為主,兼顧通俗性讀物。注重圖書出版的系統性和系列化,力求較全面的反映中國及世界各國的優秀文學成果。已出版圖書8000多種,發行近7億冊。

其中翻譯出版了80多個國家和地區的重要作家的作品近3000餘種。系統的整理出版了30多位中外文學大師的全集,文集,出版彙集世界一流作家一流作品《世界文學名著文庫》(200種,250卷),依文學史體系整理出版了中國古代和現代作家主要作品的圖書系列。該社著力組織出版社當代文學作品,中國當代作家的代表作大多由該社出版。

該社出版物以高質量贏得廣泛稱讚,已形成了高品位,高質量的“人文版”圖書系列,被稱讚“代表中國文學出版社的最高水平”。

其次,譯林出版社。

譯林出版社秉承“翻譯、傳承、超越”的原則,致力於外國文學、人文社科、英語教育等領域的圖書出版,有豐富的選題開發經驗和精幹的作譯者與編輯隊伍。在出版過程中始終強調“填補空白、全部從作品母語翻譯、使用規範的現代漢語”的風格,以前瞻性的眼光,以構想巨集偉、反響強烈的圖書在外國文學翻譯出版領域獨樹一幟。就其書籍與《譯林》雜誌對當代世界文**流的敏銳迴應和對當代中國文學與社會思想文化的影響而言,譯林出版社無可爭議地成為中國出版界一道亮麗的風景線,是國內最具品牌影響力的專業翻譯出版社之一。

2樓:

人民文學的好!

主要是翻譯得好,註釋得詳細.

外國文學這兩間還是好的,只不過人民文學的是老牌的出版社,譯者是一些很專業的作家,有些還是很著名的一些人,翻譯的文筆其他的人是很難比的,而且翻譯出來跟原著思想上,文采上都很接近.

3樓:匿名使用者

譯林的世界名著系列都是硬殼的封面,紙張較好適合收藏。

人民文學的適合閱讀。

至於內容各有各的經典之作,要看你想看什麼?

這樣的超級名著還是人民文學的精品多。

近現代的著名**譯林的精品多。

**山伯爵 人民文學(蔣學模)的好,但書名叫《基度山伯爵》別介意書名的翻譯不夠傳統,這個版本絕對好於其他版本。

巴黎聖母院 人民文學(陳敬容)。

悲慘世界 傲慢與偏見 人民文學的好看。

三劍客 人民文學口碑好。

哪個出版社的世界名著更好?

4樓:辛延軍

一般是人民文學出版社、上海譯文出版社的世界文學名著比較好,翻譯精良。

(商務印書館的學術名著比較好。)

南京的譯林出版社的部分文學名著也是比較好,而且**比較低廉。

最近幾年長江文藝出版社也系統推出了裝幀比較典雅好看的譯著。

其他出版社就不是很值得推薦了。

當然挑選圖書,最好是看不同作品而定,看不同的翻譯者,而不是一味看出版社。

5樓:匿名使用者

人民文學出版社,譯林出版社

買世界名著是上海譯文出版社的好,還是人民文學出版社的好?

6樓:匿名使用者

上海譯文出版社更好,而且版本新,還有精裝版 人民文學的好象便宜點,不過版面設計我更喜歡譯文的兩個出版社水平差不多,不分高下。就個人而言,偏愛上譯版。 總體而言都差不多。

要看具體作品和譯者。

7樓:全能黑客

如果是同一個人翻譯的,上海譯文的定價會低一點,更值得購買,但若譯者不同,你拿同一本書比較一下就會發現人民文學的譯文質量要高的多,因為人民文學的世界名著都是當代大家翻譯的!是名著名譯!

8樓:匿名使用者

如果是我,我會選擇上海譯文出版社。

9樓:巴洛克

目前在網上買書,這兩個出版社的外國文學都是一流的。

10樓:秋天與星辰

這個要看名著譯本的具體情況,不好一概而論。不過個人偏向上海譯文

買世界名著,那個系列好,那個出版社?

11樓:摩根船長喝拉菲

人民教育和譯林出版社的最全面,涵蓋面很廣。

12樓:清華薔薇

可以看看商務出版社的

13樓:愛貓的人

上海譯文出版社的外國文學最好 譯林出版社的也行

買外國文學名著,哪個出版社的最好?

14樓:錢晚竹憑凰

關鍵是看譯者,比如莎士比亞要朱生豪譯的最好.出版社的話首選人民文學出版社和上海譯文出版社,譯林出版社出的有好有壞,有的譯本不太讓人放心.

15樓:泣淑英霍釵

人民文學出版社和上海譯文出版社各有特色,還是要具體到哪一部名著,有的名著是上譯的版本好些,有的是人文的好些。

想問下最完整的世界名著翻譯本,買哪個出版社的書好?

16樓:雷鋒永流傳

一般是人民文學出版社,因為人民文學出版社是國家級專業文學出版機構,在成立的近五十多年中,仍然保持著強勁的發展勢頭,與海外的40多家出版及版權**機構建立業務,是中國向外界傳播中華文化的視窗。所以一般人民文學出版社的刊物或讀物都有較大的權威。但是近年來,一些新型的出版社也有較大的發展,如果你想真真瞭解外國名著的文學魅力,我建議應該看原版,如果只是想要了解,那麼都可以,其中比較好的是人民文學出版社。

希望可以幫到你

17樓:吉禮正

人民文學出版社,北京燕山出版社,譯林出版社,長江文藝出版社,上海譯文出版社,萬卷出版公司,南海出版公司,這些都可以,你可以任選,都是全譯本。

18樓:煤球

外研社吧,翻譯的都還不錯。

哪個出版社的世界名著比較好(精裝)

那肯定是譯林出版社好了,但如果你非要這兩個出版社的話,上海譯文出版社的裝幀還是可以的。長江文藝明顯比 譯林 譯文 好後者裝訂爛 貴 翻譯差。期待人民文學 名著名譯插圖本 精裝版。譯文經典 經典譯林,企鵝經典精裝本。經典譯林,譯文經典,短經典。翻譯上只能說要看譯者了,不能一慨而論!上海譯文沒有精裝的?...

那個出版社翻譯的外國名著是最好的呢

上海譯文出版社 人民文學出版社 灕江出版社 譯林出版社 湖南文藝出版社 江蘇文藝出版社 這幾個出翻譯文學都有點兒名氣。上海譯文和人民文學就不用說了。灕江出的現當代西方文學很多,質量不錯。譯林也有不少,不過譯林其實還是通俗文學最多。上海譯文出版社 人民文學出版社 譯林出版社 灕江出版社 外國文學出版社...

看外國名著中文版的是看書的出版社還是看翻譯的人呢?如果是看出版社,哪幾個出版社出版的好呢

一般是bai 人民文學出版社du 上海譯文出版社的世界文學名zhi著比較好dao,翻譯精良。回 商務印書館的學答 術名著比較好。南京的譯林出版社的部分文學名著也是比較好,而且 比較低廉。當然挑選圖書,最好是看不同作品而定,看不同的翻譯者,而不是一味看出版社。我喜歡看明天出版社的 判斷一本書翻譯的好不...