1樓:竹葉舟
我用什麼才能留住你?
我給你貧窮的街道、絕望的日落、破敗郊區的月亮。
我給你一個久久地望著孤月的人的悲哀。
我給你我已死去的先輩,人們用大理石紀念他們的幽靈:
在布宜諾斯艾利斯邊境陣亡的我父親的父親,兩顆子彈射穿了他的胸膛,蓄著鬍子的他死去了,士兵們用牛皮裹起他的屍體;我母親的祖父——時年二十四歲——在祕魯率領三百名士兵衝鋒,如今都成了消失的馬背上的幽靈。
我給你我寫的書中所能包含的一切悟力、我生活中所能有的男子氣概或幽默。
我給你一個從未有過信仰的人的忠誠。
我給你我設法保全的我自己的核心——不營字造句,不和 夢想交易,不被時間、歡樂和逆境觸動的核心。
我給你,早在你出生前多年的一個傍晚看到的一朵黃玫瑰的記憶。
我給你你對自己的解釋,關於你自己的理論,你自己的真實而驚人的訊息。
我給你我的寂寞、我的黑暗、我心的飢渴;我試圖用困惑、危險、失敗來打動你。
2樓:
獻給貝阿特麗斯 比維羅尼 韋伯斯特 德布林裡奇
一、拂曉時分,我佇立在闃無一人的街角,我熬過了夜晚。
夜晚是驕傲的波浪;深藍色的、頭重腳輕的波浪帶著深翻
泥土的種種顏色,帶著不太可能、但稱心如意的事物。
夜晚有一種贈與和拒絕、半舍半留的神祕習慣,有黑暗半球的歡樂。夜晚就是那樣,我對你說。
那夜的波濤留給了我慣常的零星瑣碎:幾個討厭的聊天朋友、夢中的**、辛辣的灰燼的煙霧。我飢渴的心用不著的東西。
巨浪帶來了你。
言語,任何言語,你的笑聲;還有懶洋洋而美得耐看的你。
我們談著話,而你已忘掉了言語。
旭日初昇的時候,我在我的城市裡一條闃無一人的街上。
你轉過身的側影,組成你名字的發音,你有韻律的笑聲:這些情景都讓我久久回味。
我在黎明時細細琢磨,我失去了它們,我又找到了;我向幾條野狗訴說,也向黎明寥寥的晨星訴說。
你隱祕而豐富的生活……
我必須設法瞭解你:我撇開你留給我的回味,我要你那隱藏的容顏,你真正的微笑——你冷冷的鏡子反映的寂寞而嘲弄的微笑。
二、我用什麼才能留住你?
我給你貧窮的街道、絕望的日落、破敗郊區的月亮。
我給你一個久久地望著孤月的人的悲哀。
我給你我已死去的先輩,人們用大理石紀念他們的幽靈:
在布宜諾斯艾利斯邊境陣亡的我父親的父親,兩顆子彈射穿了他的胸膛,蓄著鬍子的他死去了,士兵們用牛皮裹起他的屍體;我母親的祖父——時年二十四歲——在祕魯率領三百名士兵衝鋒,如今都成了消失的馬背上的幽靈。
我給你我寫的書中所能包含的一切悟力、我生活中所能有的男子氣概或幽默。
我給你一個從未有過信仰的人的忠誠。
我給你我設法保全的我自己的核心——不營字造句,不和 夢想交易,不被時間、歡樂和逆境觸動的核心。
我給你,早在你出生前多年的一個傍晚看到的一朵黃玫瑰的記憶。
我給你你對自己的解釋,關於你自己的理論,你自己的真實而驚人的訊息。
我給你我的寂寞、我的黑暗、我心的飢渴;我試圖用困惑、危險、失敗來打動你。
博爾赫斯的詩:《我用什麼才能留住你》
3樓:匿名使用者
我用什麼才能留住你?
我給你貧窮的街道、絕望的日落、破敗郊區的月亮。
我給你一個久久地望著孤月的人的悲哀。
我給你我已死去的先輩,人們用大理石紀念他們的幽靈:
在布宜諾斯艾利斯邊境陣亡的我父親的父親,兩顆子彈射穿了他的胸膛,緒著鬍子的他死去了,士兵們用牛皮裹起他的屍體;我母親的祖父——時年二十四歲——在祕魯率領三百名士兵衝鋒,如今都成了消失的馬背上的幽靈。
我給你我寫的書中所包含的一切悟力、我生活中所能有的男子氣概或幽默。
我給你一個從未有過信仰的人的忠誠。
我給你我設法保全的我自己的核心——不營字造句,不和夢想交易,不被時間、歡樂和逆境觸動的核心。
我給你,早在你出生前多年的一個傍晚看到的一朵黃玫瑰的記憶。
我給你你對自己的解釋,關於你自己的理論,你自己的真實而驚人的訊息。
我給你我的寂寞、我的黑暗、我心的飢渴;我試圖用困惑、危險、失敗來打動你
4樓:匿名使用者
博爾赫斯的時我用什麼才能留住你?是一直是一首非常感人的,是堵的我眼淚都流下來了。
博爾赫斯的散文詩「我用什麼才能留住你」西班牙語原文 100
5樓:西語阿太
tres meses!vaya!hablas muy bien el espanol.
博爾赫斯《關於天賜的詩》全篇急急
關於天賜的詩 博爾赫斯 上帝同時給我書籍和黑夜,這可真是一個絕妙的諷刺,我這樣形容他的精心傑作,且莫當成是抱怨或者指斥。他讓一雙失去光明的眼睛 主宰起這卷冊浩繁的城池,可是,這雙眼睛只能瀏覽 那藏夢閣裡面的荒唐篇什,算是曙光對其追尋的賞賜。白晝徒然奉獻的無數典籍,就像那些毀於亞歷山大的 晦澀難懂的手...
博爾赫斯的詩 《我用什麼才能留住你》
我用什麼才能留住你?我給你貧窮的街道 絕望的日落 破敗郊區的月亮。我給你一個久久地望著孤月的人的悲哀。我給你我已死去的先輩,人們用大理石紀念他們的幽靈 在布宜諾斯艾利斯邊境陣亡的我父親的父親,兩顆子彈射穿了他的胸膛,緒著鬍子的他死去了,士兵們用牛皮裹起他的屍體 我母親的祖父 時年二十四歲 在祕魯率領...
求博爾赫斯的《界限》的西班牙語版
請問說是阿根廷作家豪爾赫 路易斯 博爾赫斯 jorge luis borges 的一首詩歌吧。界限有一行魏爾蘭的詩,我再也不能記起,有一條比鄰的街道,我再也不能邁進。有一面鏡子,我照了最後一次,有一扇門,我將它關閉,直至世界末日降臨。在我圖書室的書中,有一本 我再也不會開啟 現在正望著它們。今年夏天...