1樓:有錢哥哥
解釋:新婚甭提有多美,重逢又該美成什麼樣!
其新孔嘉,其舊如之何?出自先秦佚名的《詩經·東山》。
原文摘錄:
我徂東山,慆慆不歸;我來自東,零雨其濛。
倉庚于飛,熠燿其羽;之子于歸,皇駁其馬。
親結其縭(lí),九十其儀。其新孔嘉,其舊如之何?
譯文:自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧濛濛。
當年黃鶯正飛翔,黃鶯毛羽有輝光。那人過門做新娘,迎親駿馬白透黃。
娘為女兒結佩巾,婚儀繁縟多過場。新婚甭提有多美,重逢又該美成什麼樣!
2樓:教育細細說
原文:其新孔嘉,其舊如之何?
譯文:新婚甭提有多美,重逢又該美成什麼樣!
出處:《國風·豳風·東山》
選段:我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。倉庚于飛,熠耀其羽。之子于歸,皇駁其馬。親結其縭,九十其儀。其新孔嘉,其舊如之何!
譯文:自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧濛濛。
當年黃鶯正飛翔,黃鶯毛羽有輝光。那人過門做新娘,迎親駿馬白透黃。娘為女兒結佩巾,婚儀繁縟多過場。
新婚甭提有多美,重逢又該美成什麼樣!
3樓:匿名使用者
(她)新婚時非常美好,現在時間久了會怎樣呢? 《豳風·東山》 原詩:我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。
蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼獨宿,亦在車下。 我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,堆雨其濛。果蠃之實,亦施於宇。伊威在室,蠨蛸在戶。
町畽鹿場,熠燿宵行。不可畏也,伊可懷也! 我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,堆雨其濛。鸛鳴於垤,婦嘆於室。灑掃穹窒,我徵聿至。
有敦瓜苦,烝在栗薪;自我不見,於今三年! 我徂東山,慆慆不歸。我來自東,堆雨其濛。
倉庚于飛,熠燿其羽。之子于歸,皇駁其馬。親結其縭,九十其儀。
其新孔嘉,其舊如之何? 註釋: 從徵兵士還鄉,途中想念家鄉田園荒蕪,妻子悲嘆的心情。
徂(音粗,二聲):往。慆慆(音滔):
久。蒙:微雨貌。
士:事。行枚:
裹腿。一說士兵行軍口中銜枚(似筷),以防喧譁。 蜎(音冤):
蠕動貌。蠋(音竹):毛蟲,桑蠶。
烝(音真或徵):乃。一說放置。
敦:捲成一團。 果臝(音裸):
栝樓,又名瓜蔞。蔓生葫蘆科植物。伊威:
一名鼠婦,潮蟲。蠨蛸(音消燒):長腳蜘蛛。
町疃(音廳湍):田舍旁空地。熠(音義)耀:
螢光。宵行:螢火蟲。
伊:是。 鸛:
水鳥名。垤(音碟):螞蟻壅的土堆。
聿(音玉):語助詞。 敦(音堆):
圓的。瓜:一說瓠。
慄:裂。 倉庚:
鳥名。黃鸝,黃鶯。皇:
黃白相間。駁:紅白相間。
縭(音離):古時女子的佩巾。 譯詩:
我從徵去東山,很久未回家。現在我從東方返回,細雨瀰漫。我在東方說要回,我的心向往西方好傷悲。
縫製一身新衣,不用再銜木棒。蠕動的毛蟲,長期在桑林野外。捲縮成團獨自睡,鑽在兵車下。
我從徵去東山,很久未回家。現在我從東方返回,細雨瀰漫。瓜蔞的果實,掛在房簷上。
土憋蟲在屋裡跑,喜蛛在門上結網。田舍旁的空地變成野鹿的活動場所,還有閃閃發光的螢火蟲。這並不可怕呀,倒使人更加思念呀!
我從徵去東山,很久未回家。現在我從東方返回,細雨瀰漫。鸛鳥鳴叫在小土堆上,妻子唉嘆在屋裡。
清除走障礙物,我家徵人要到了。圓圓的苦瓜,長久放在柴堆上。自從我們不相見,到今天已經三年。
我從徵去東山,很久未回家。現在我從東方返回,細雨瀰漫。黃鶯正在飛翔,閃閃發光的羽毛。
這人女子出嫁時,黃白色花馬去迎娶。她的母親為她系佩巾,繁多的儀式一個個。她新婚時非常美好,現在時間久了會怎樣呢?
賞析: 《東山》描寫一人新婚不久就出外遠征,多年未歸的士兵回家途中思念家人的情景,表現了對戰事的厭倦,對和平的生活的渴望。 相傳本詩和周公東征奄國有關。
徵人隨軍東征已經很久了, 在這個陰雨濛濛的日子, 他終於踏上了回鄉的路。「慆慆不歸」一語透露出對歲月流逝的無限感慨,而「零雨其濛」的景色則使全詩籠罩著一層愁慘氣氛。詩歌的第一章寫徵人欣喜自己能夠生還。
他一聽說要離開東方,心兒就飛到了西方的家鄉,興奮地想象自己不再從事征戰。第二章寫徵人想象家園已經荒蕪了,無人修剪的瓜簍爬到房簷上結子,土鱉在屋裡跑來跑去,蜘蛛在牆角結網,場院上印著鹿跡,磷火飛來飛去。但這也沒有什麼可怕的,因為這是他日夜思念的地方。
第三章寫他想象自己的妻子正在為思念他而嘆息。第四章回憶三年前新婚時的情景,設想著重逢的歡樂。詩歌以十分細膩的筆觸刻畫了徵人在回鄉途中複雜的內心活動和對和平生活的熱切渴望。
詩人回憶了戰爭生活的艱辛,卻用大量的篇幅描述他在途中想象家中的心理活動。想象著他出徵以後家園的荒涼,想象妻子在家的盼望。種種懸想最後在接近家鄉時,更聯想到當年新婚的美好,而設問如今會怎麼樣呢?
「其舊如之何?」這種擔心,既表現敢他的渴望,又反映了對戰爭造成的阻隔的擔心,因此,《東山》在表現征夫對家人的思念之外,又表達了對戰爭的看法。這是不同於其他作品的特點之一。
《東山》寫出徵多年的士兵在回家路上的複雜感情,在每章的開頭,他都唱道:「我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。
」他去東山已經很久了,現在走在回家路上,天上飄著細雨,襯托出他的憂傷感情。他一會兒想起了恢復平民生活的可喜,一會兒又想起了老家可能已經荒蕪,迎接自己的也許是一派破敗景象:「果贏之實,亦施於宇。
伊威在室,蠨蛸在戶。町畽鹿場,熠耀宵行。」但是,即使是這樣,他也覺得還是老家好:
「不可畏也,伊可懷也!」一會兒又想起了正在等待自己歸來的妻子:「鸛鳴於垤,婦嘆於室。
……自我不見,於今三年。」然後又想起妻子剛嫁給自己時那麼漂亮,三年不見,不知現在如何了:「其新孔嘉,其舊如之何?
」全詩通篇都是這位士兵在歸家途中的心理描寫,寫得生動真實,反映了人民對和平生活的懷念和嚮往。這首詩對於後來的詩歌也有一定影響。如漢樂府民歌中的《十五從軍徵》,寫一個老兵從軍隊裡歸來,卻見到老家已經破敗,親人已經去世,其構思可能曾受到此詩的啟發。
應該說明:《詩經》中這一類作品,不能簡單地稱之為「反戰詩」。因為詩中雖然表達了對於從軍生活的厭倦,對和平的家庭生活的留戀,卻並不直接表示反對戰爭,指斥那些把自己召去服役的人。
詩中的情緒也是以憂傷為主,幾乎沒有憤怒。
4樓:金桃排案
其新孔嘉 其舊如之何?
其新孔嘉→她是新娘子時非常美;
其舊如之何→她過了這麼久會像是怎樣的呢?
其新孔嘉 其舊如之何 中孔是什麼意思,求解
5樓:金桃排案
孔,其義大致相當於口語「很,非常」。
其新孔嘉→她是新娘子時非常美;
其舊如之何→她變老了會像是怎樣的呢?
潮汕婚俗;鳳凰于歸是什麼意思,為什麼「歸」字要有兩個大寫?
6樓:渡人渡己渡長生
鳳凰于歸指女子出嫁時,女方辦理的喜宴、喜事的總稱。大寫是突出嫁到優秀的男家。
來歷 倉庚于飛,熠耀其羽。之子于歸,皇駁其馬。
親結其縭,九十其儀。其新孔嘉,其舊如之何?
——《詩經·豳風·東山》
翹翹錯薪,言刈其楚;之子于歸,言秣其馬。
漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其蔞;之子于歸,言秣其駒。
漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
——《詩經·周南·漢廣》
桃之夭夭,灼灼其華。
之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。
之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。
之子于歸,宜其家人。
——《詩經·周南·桃夭》
羔羊執贄。玉帛有輝。
百兩集止。之子于歸。
宗姻風從。娣侄雲回。
祁陽顧之。煥其盈闈。
——《贈顧驃騎詩 思文》 陸雲
7樓:匿名使用者
鳳凰一般都知女子
若女家單獨宴請稱為:(女方姓)府于歸
鳳凰于歸:女方這邊結婚宴請
嘉字的含義是什麼
8樓:116貝貝愛
嘉字的含義有9種解釋,具體如下:
1.美好:~賓。~禮(婚禮)。
2.誇獎;讚許:~獎。~納(讚許並採納)。其志可~。
3.姓。
4.古代五禮之一。包括冠、婚、賀慶、饗、宴等的禮儀 。
5.之一。(指飲食、婚冠、賓射、饗宴等禮)6.
(形聲。從壴( zhù),加聲。本義:
善,美)7.同本義。又如:
嘉羞(美味的食品);嘉況(豐厚的賞賜);嘉言(善美的言辭);嘉祉(美善幸福)
8.幸福;吉祥。又如:嘉祥(吉兆);嘉娛(幸福快樂);嘉氣(瑞氣);嘉福(幸福美好);嘉禎(嘉貞。吉祥的徵兆)
拼音:jiā
部首:口
筆畫:14
五筆:fkuk
漢字首尾分解:吉加
漢字部件分解:士口丷一力口
筆順編號:12125143153251
筆順讀寫:橫豎橫豎折橫捺撇橫折撇豎折橫
相關組詞:
1.嘉蔬[jiā shū]
指祭祀用的稻。
2.嘉獎[jiā jiǎng]
稱讚和獎勵;嘉許。
3.嘉與[jiā yǔ]
獎勵優待;獎掖扶助。
4.嘉餚[jiā yáo]
美味;好吃的菜。餚(yáo)。
5.嘉蓺[jiā yì]
精妙的技藝。
「嘉怡」代表了什麼意思?有什麼含義?
9樓:時間要發光
嘉,常用的意義是
美好;怡,常用的意義是愉快。
「嘉怡」蘊意即為美好、愉快。
「嘉怡」含義寄託父母對孩子的美好祝福。適用於起名。
10樓:匿名使用者
嘉,是好的意思。怡,是愉快,如果這是一個女孩子的名字,那麼,起名字的人是希望此女美好而且快樂。但願我的回答讓你滿意。
11樓:我是幸福一家
黃嘉怡的意義是什麼意思?
嘉是什麼意思?
12樓:匿名使用者
基本字義
1. 善,美:~言。
~賓。~言懿行。2.
誇獎,讚許:~獎。~許。
~勉。3. 吉慶,幸福:
~祥。~偶。4.
歡樂:~會。5.
姓。
13樓:匿名使用者
部首筆畫
部首:口 部外筆畫:11 總筆畫:
14五筆86:fkuk 五筆98:fkuk 倉頡:
grtr筆順編號:12125143153251 四角號碼:40461 unicode:
cjk 統一漢字 u+5609
基本字義
其新孔嘉,其舊如之何?解釋其意思..
14樓:葷珺
(她)新婚時非常美好,現在時間久了會怎樣呢? 《豳風·東山》 原詩: 我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。
蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼獨宿,亦在車下。 我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,堆雨其濛。果蠃之實,亦施於宇。伊威在室,蠨蛸在戶。
町畽鹿場,熠燿宵行。不可畏也,伊可懷也! 我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,堆雨其濛。鸛鳴於垤,婦嘆於室。灑掃穹窒,我徵聿至。
有敦瓜苦,烝在栗薪;自我不見,於今三年! 我徂東山,慆慆不歸。我來自東,堆雨其濛。
倉庚于飛,熠燿其羽。之子于歸,皇駁其馬。親結其縭,九十其儀。
其新孔嘉,其舊如之何? 註釋: 從徵兵士還鄉,途中想念家鄉田園荒蕪,妻子悲嘆的心情。
徂(音粗,二聲):往。慆慆(音滔):
久。蒙:微雨貌。
士:事。行枚:
裹腿。一說士兵行軍口中銜枚(似筷),以防喧譁。 蜎(音冤):
蠕動貌。蠋(音竹):毛蟲,桑蠶。
烝(音真或徵):乃。一說放置。
敦:捲成一團。 果臝(音裸):
栝樓,又名瓜蔞。蔓生葫蘆科植物。伊威:
一名鼠婦,潮蟲。蠨蛸(音消燒):長腳蜘蛛。
町疃(音廳湍):田舍旁空地。熠(音義)耀:
螢光。宵行:螢火蟲。
伊:是。 鸛:
水鳥名。垤(音碟):螞蟻壅的土堆。
聿(音玉):語助詞。 敦(音堆):
圓的。瓜:一說瓠。
慄:裂。 倉庚:
鳥名。黃鸝,黃鶯。皇:
黃白相間。駁:紅白相間。
縭(音離):古時女子的佩巾。 譯詩:
我從徵去東山,很久未回家。現在我從東方返回,細雨瀰漫。我在東方說要回,我的心向往西方好傷悲。
縫製一身新衣,不用再銜木棒。蠕動的毛蟲,長期在桑林野外。捲縮成團獨自睡,鑽在兵車下。
我從徵去東山,很久未回家。現在我從東方返回,細雨瀰漫。瓜蔞的果實,掛在房簷上。
土憋蟲在屋裡跑,喜蛛在門上結網。田舍旁的空地變成野鹿的活動場所,還有閃閃發光的螢火蟲。這並不可怕呀,倒使人更加思念呀!
我從徵去東山,很久未回家。現在我從東方返回,細雨瀰漫。鸛鳥鳴叫在小土堆上,妻子唉嘆在屋裡。
清除走障礙物,我家徵人要到了。圓圓的苦瓜,長久放在柴堆上。自從我們不相見,到今天已經三年。
我從徵去東山,很久未回家。現在我從東方返回,細雨瀰漫。黃鶯正在飛翔,閃閃發光的羽毛。
這人女子出嫁時,黃白色花馬去迎娶。她的母親為她系佩巾,繁多的儀式一個個。她新婚時非常美好,現在時間久了會怎樣呢?
賞析: 《東山》描寫一人新婚不久就出外遠征,多年未歸的士兵回家途中思念家人的情景,表現了對戰事的厭倦,對和平的生活的渴望。 相傳本詩和周公東征奄國有關。
徵人隨軍東征已經很久了, 在這個陰雨濛濛的日子, 他終於踏上了回鄉的路。「慆慆不歸」一語透露出對歲月流逝的無限感慨,而「零雨其濛」的景色則使全詩籠罩著一層愁慘氣氛。詩歌的第一章寫徵人欣喜自己能夠生還。
他一聽說要離開東方,心兒就飛到了西方的家鄉,興奮地想象自己不再從事征戰。第二章寫徵人想象家園已經荒蕪了,無人修剪的瓜簍爬到房簷上結子,土鱉在屋裡跑來跑去,蜘蛛在牆角結網,場院上印著鹿跡,磷火飛來飛去。但這也沒有什麼可怕的,因為這是他日夜思念的地方。
第三章寫他想象自己的妻子正在為思念他而嘆息。第四章回憶三年前新婚時的情景,設想著重逢的歡樂。詩歌以十分細膩的筆觸刻畫了徵人在回鄉途中複雜的內心活動和對和平生活的熱切渴望。
詩人回憶了戰爭生活的艱辛,卻用大量的篇幅描述他在途中想象家中的心理活動。想象著他出徵以後家園的荒涼,想象妻子在家的盼望。種種懸想最後在接近家鄉時,更聯想到當年新婚的美好,而設問如今會怎麼樣呢?
「其舊如之何?」這種擔心,既表現敢他的渴望,又反映了對戰爭造成的阻隔的擔心,因此,《東山》在表現征夫對家人的思念之外,又表達了對戰爭的看法。這是不同於其他作品的特點之一。
《東山》寫出徵多年的士兵在回家路上的複雜感情,在每章的開頭,他都唱道:「我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。
」他去東山已經很久了,現在走在回家路上,天上飄著細雨,襯托出他的憂傷感情。他一會兒想起了恢復平民生活的可喜,一會兒又想起了老家可能已經荒蕪,迎接自己的也許是一派破敗景象:「果贏之實,亦施於宇。
伊威在室,蠨蛸在戶。町畽鹿場,熠耀宵行。」但是,即使是這樣,他也覺得還是老家好:
「不可畏也,伊可懷也!」一會兒又想起了正在等待自己歸來的妻子:「鸛鳴於垤,婦嘆於室。
……自我不見,於今三年。」然後又想起妻子剛嫁給自己時那麼漂亮,三年不見,不知現在如何了:「其新孔嘉,其舊如之何?
」全詩通篇都是這位士兵在歸家途中的心理描寫,寫得生動真實,反映了人民對和平生活的懷念和嚮往。這首詩對於後來的詩歌也有一定影響。如漢樂府民歌中的《十五從軍徵》,寫一個老兵從軍隊裡歸來,卻見到老家已經破敗,親人已經去世,其構思可能曾受到此詩的啟發。
應該說明:《詩經》中這一類作品,不能簡單地稱之為「反戰詩」。因為詩中雖然表達了對於從軍生活的厭倦,對和平的家庭生活的留戀,卻並不直接表示反對戰爭,指斥那些把自己召去服役的人。
詩中的情緒也是以憂傷為主,幾乎沒有憤怒。
希望採納
「雖有嘉餚,弗食不知其旨也」是什麼意思
雖有bai嘉餚,弗食不知其旨du也 是指即zhi使有美味的佳餚,不dao吃就不知道它的回味美。拓展資料 出自答 禮記 學記 雖有嘉餚一文運用類比的手法引出要闡明的觀點,指出教和學是互相促進 相輔相成的,即 教學相長 告訴了我們實踐出真知的道理以及工作學習和實踐的重要性,文章表示出 教 和 學 是息息...
翻譯 雖有嘉餚,弗食,不知其旨也雖有至道,弗學,不知其善也。是故學然後知不足,教然後知困。知不足
雖有嘉餚,弗食,不知其旨也。雖有至道,弗學,不知其善也。是故學然後知不足,教然後知困。知不足,然後能自反也 知困,然後能自強也。故曰 教學相長也。兌命 曰 學學半。其此之謂乎?即使有美味的菜,不去品嚐,就不知道它的味道的甘美。即使有最好的道理,不去學習,就不知道它的好處。以學習之後才知道自己的不足,...
感染過新冠者暫不建議接種疫苗,其原因是什麼?
因為在感染過病原體後,人體都會產生一定的免疫力,一般不會發生二次感染的現象,所以這部分人群不屬於疫苗接種物件。因為感染過新冠的人,身體已經產生了抗體,所以暫時不需要接種疫苗。應該是他們經過 以後體內還會存在抗體,不需要去接種疫苗。感染過新冠的本身就帶有免疫效果,打疫苗意義就不那麼明顯了,疫苗現在雖然...