1樓:閱讀與表達
寧波府城內,近南門,有日月湖。日湖圓,略小,故日之;月湖長,方廣,故月之。二湖連絡如環,中亙一堤,小橋紐之。
日湖有賀少監祠。季真朝服拖紳,絕無黃冠氣象。祠中勒唐玄宗《餞行》詩以榮之。
季真乞鑑湖歸老,年八十餘矣。其《回鄉》詩曰:「幼小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒孫相見不相識,笑問客從何處來?」月湖一泓汪洋,明瑟可愛,直抵南城。 城下密密植桃柳,四圍湖岸,亦間植名花果木以縈帶之。
湖中櫛比者皆士夫園亭,臺榭傾圮,而松石蒼老。石上凌霄藤有斗大者,率百年以上物也。
譯文:寧波府城裡面,靠近城南門的地方,有個日月湖。日湖是圓形的,稍微小點,所以叫「日湖」;月湖是長形的,面積稍大,所以叫「月湖」。
兩個湖連在一塊就像一個圓環,中間隔著一道湖堤,小橋像紐帶一樣跨在上面。日湖邊上有賀少監(賀知章,做過少監的官職)的祠堂。賀知章的塑像身著寬長的朝服,一點都沒有黃冠(戴黃帽子的人,指詩人)的架勢。
祠堂中刻著唐玄宗為他寫的《餞行》詩,表示他的榮耀。賀知章請求回鑑湖老家養老,當時已經八十多歲了。他的《回鄉》詩說:
「幼小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。兒孫相見不相識,笑問客從何處來?」八十才告老回家,不算早了,當時人卻稱他是急流勇退,世代相傳。
賀知章曾經拜訪一個賣藥的姓王的老者,求延年益壽的方法,拿一個珍珠送給他。老者看見賣餅的人路過,就用珍珠換了餅吃。賀知章不好意思開口,非常懊惱悔恨。
老者說:「吝嗇的毛病沒有除去,長生的辦法從哪來呢!」於是把珍珠還給他走了。
這麼說賀知章只不過是一個追求富貴利祿的人了。《隱逸傳》寫進《唐書》,也算是很不倫不類了。月湖一湖浩蕩的湖水,明亮閃耀惹人可愛,直通南城。
城下面種植的桃樹柳樹密密麻麻,不滿在湖岸四周,中間也種植了名花果木來穿插。湖中麟次櫛比的都是官人們修的園亭,樓臺都已傾斜破敗,而松樹石頭依然蒼翠悠久。石頭上的凌霄藤有像鬥一樣大的,大概是活了百年以上了
2樓:愛吃貓的魚
《日月湖》是描寫清初寧波月湖風光的一篇佳作,景中寓情,議中含情,情景交融,感情騰挪跌宕,時間上古今跨度大,空間上角度跳躍快,這一切均源於作者內心的激盪澎湃。
張岱將湖光水色之美、家國興衰之嘆、人生起落之悲以及濃濃的懷舊情結都匯聚在《日月湖》之中,可謂「納須彌於芥子」,方寸之中蘊蓄無限。《日月湖》是一個消亡的時代的風華,是小品文的極致,是一朵藏在浩瀚書頁之間、凋謝零落的花。
【原文】
寧波府城內,近南門,有日月湖。日湖圓,略小,故日之;月湖長,方廣,故月之。二湖連絡如環,中亙一堤,小橋紐之。
日湖有賀少監祠。季真朝服拖紳,絕無黃冠氣象。祠中勒唐玄宗《餞行》詩以榮之。
季真乞鑑湖歸老,年八十餘矣。其《回鄉》詩曰:「幼小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒孫相見不相識,笑問客從何處來?」八十歸老,不為早矣,乃時人稱為急流勇退,今古傳之。季真曾謁一賣藥王老,求衝舉之術,持一珠貽之。
王老見賣餅者過,取珠易餅。季真口不敢言,甚懊惜之。王老曰:
「慳吝未除,術何由得!」乃還其珠而去。則季真直一富貴利祿中人耳。
《唐書》入之《隱逸傳》,亦不倫甚矣。月湖一泓汪洋,明瑟可愛,直抵南城。
城下密密植桃柳,四圍湖岸,亦間植名花果木以縈帶之。湖中櫛比者皆士夫園亭,臺榭傾圮,而松石蒼老。石上凌霄藤有斗大者,率百年以上物也。
四明縉紳,田宅及其子,園亭及其身。平泉木石,多暮楚朝秦,故園亭亦聊且為之,如傳舍衙署焉。屠赤水娑羅館亦僅存娑羅而已。
所稱「雪浪」等石,在某氏園久矣。清明日,二湖遊船甚盛,但橋小船不能大。城牆下趾稍廣,桃柳爛漫,遊人席地坐,亦飲亦歌,聲存西湖一曲。
【譯文】
寧波府城裡面,靠近城南門的地方,有個日月湖。日湖是圓形的,稍微小點,所以叫「日湖」;月湖是長形的,面積稍大,所以叫「月湖」。兩個湖連在一塊就像一個圓環,中間隔著一道湖堤,小橋像紐帶一樣跨在上面。
日湖邊上有賀少監(賀知章,做過少監的官職)的祠堂。賀知章的塑像身著寬長的朝服,一點都沒有黃冠(戴黃帽子的人,指詩人)的架勢。祠堂中刻著唐玄宗為他寫的《餞行》詩,表示他的榮耀。
賀知章請求回鑑湖老家養老,當時已經八十多歲了。他的《回鄉》詩說:「幼小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒孫相見不相識,笑問客從何處來?」八十才告老回家,不算早了,當時人卻稱他是急流勇退,世代相傳。賀知章曾經拜訪一個賣藥的姓王的老者,求延年益壽的方法,拿一個珍珠送給他。
老者看見賣餅的人路過,就用珍珠換了餅吃。賀知章不好意思開口,非常懊惱悔恨。老者說:
「吝嗇的毛病沒有除去,長生的辦法從哪來呢!」於是把珍珠還給他走了。這麼說賀知章只不過是一個追求富貴利祿的人了。
《隱逸傳》寫進《唐書》,也算是很不倫不類了。月湖一湖浩蕩的湖水,明亮閃耀惹人可愛,直通南城。
城下面種植的桃樹柳樹密密麻麻,不滿在湖岸四周,中間也種植了名花果木來穿插。湖中麟次櫛比的都是官人們修的園亭,樓臺都已傾斜破敗,而松樹石頭依然蒼翠悠久。石頭上的凌霄藤有像鬥一樣大的,大概是活了百年以上了。
四明一代的官宦世家,田宅留給後代,園亭自己享用(意思是死後埋葬於此)。噴泉樹木石頭,大多暮楚朝秦(經常變換風格),所以園亭也姑且這樣,就像驛館衙門。屠赤水娑羅館也只剩下娑羅一個了。
所謂的「雪浪」等石頭,在其中一家的園林裡面很久了。清明時節,兩個湖裡的遊船非常多,但橋太小所以船都不大。城牆下走得稍遠一點,桃花爛漫柳樹成蔭,遊人席地而坐,一邊飲酒一邊唱歌,有一首歌被錄入《西湖》裡面。
《日月溯》文言文翻譯是什麼?
3樓:很喪的一隻貓
譯文:寧波府城裡面,靠近城南門的地方,有個日月湖。日湖是圓形的,稍微小點,所以叫「日湖」;月湖是長形的,面積稍大,所以叫「月湖」。
兩個湖連在一塊就像一個圓環,中間隔著一個湖堤,小橋像紐帶一樣跨在上面。日湖邊上有賀少監的祠堂。賀知章的塑像穿著寬長的朝服,一點都沒有黃冠的架勢。
祠堂中刻著唐玄宗為他寫的《餞行》詩,表示他的榮耀。賀知章請求回鑑湖老家養老,當時已經八十多歲了。他的《回鄉》詩說:
「幼小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。兒孫相見不相識,笑問客從何處來?」八十才告老回家,不早了,當時人卻稱他是世代相傳。
賀知章曾經拜訪一個賣藥的姓王的老者,求延年益壽的方法,拿一個珍珠送給他。老者看見賣餅的人路過,就用珍珠換了餅吃。賀知章不好意思開口,非常懊惱悔恨。
老者說:「吝嗇的毛病沒有除去,長生的辦法從哪來呢!」於是把珍珠還給他走了。
這麼說賀知章只不過是一個追求富貴利祿的人了。《隱逸傳》寫進《唐書》,也算是很不倫不類了。月湖一湖浩蕩的湖水,明亮閃耀惹人可愛,直通南城。
城下面種植的桃樹柳樹密密麻麻,不滿在湖岸四周,中間也種植了名花果木來穿插。湖中麟次櫛比的都是官人們修的園亭,樓臺都已傾斜破敗,而松樹石頭依然蒼翠。石頭上的凌霄藤像鬥一樣大,大概是活了百年以上了。
官宦世家,田宅留給後代,園亭自己享用。噴泉樹木石頭,園亭也都這樣,就像驛館一樣。屠赤水娑羅館也只剩下娑羅一個了。
像「雪浪」等石頭,在其中一家的園林裡面很久了。清明時節,兩個湖裡的遊船非常多,但橋太小所以船都不大。城牆下走得稍遠一點,桃花爛漫柳樹成蔭,遊人席地而坐,一邊飲酒一邊唱歌,有一首歌被寫入《西湖》裡。
原文如下:
寧波府城內,近南門,有日月湖。日湖圓,略小,故日之;月湖長,方廣,故月之。二湖連絡如環,中亙一堤,小橋紐之。
日湖有賀少監祠。季真朝服拖紳,絕無黃冠氣象。祠中勒唐玄宗《餞行》詩以榮之。
季真乞鑑湖歸老,年八十餘矣。其《回鄉》詩曰:「幼小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒孫相見不相識,笑問客從何處來?」八十歸老,不為早矣,乃時人稱為急流勇退,今古傳之。季真曾謁一賣藥王老,求衝舉之術,持一珠貽之。
王老見賣餅者過,取珠易餅。季真口不敢言,甚懊惜之。王老曰:
「慳吝未除,術何由得!」乃還其珠而去。則季真直一富貴利祿中人耳。
《唐書》入之《隱逸傳》,亦不倫甚矣。月湖一泓汪洋,明瑟可愛,直抵南城。
城下密密植桃柳,四圍湖岸,亦間植名花果木以縈帶之。湖中櫛比者皆士夫園亭,臺榭傾圮,而松石蒼老。石上凌霄藤有斗大者,率百年以上物也。
四明縉紳,田宅及其子,園亭及其身。平泉木石,多暮楚朝秦,故園亭亦聊且為之,如傳舍衙署焉。屠赤水娑羅館亦僅存娑羅而已。
所稱「雪浪」等石,在某氏園久矣。清明日,二湖遊船甚盛,但橋小船不能大。城牆下趾稍廣,桃柳爛漫,遊人席地坐,亦飲亦歌,聲存西湖一曲。
《日月湖》是描寫清初寧波月湖風光的一篇佳作,景中寓情,議中含情,情景交融,感情騰挪跌宕,時間上古今跨度大,空間上角度跳躍快,這一切均源於作者內心的激盪澎湃。
張岱礄園文言文翻譯
4樓:匿名使用者
砎園,水盤繞縈迴其中,而充分利用了水,但是園子的佈局安排又彷彿沒有水。主建築壽花堂,以堤、小眉山、天問臺、竹徑為界。曲折悠長,這是利用了水。
內宅部分,以霞爽軒、酣漱閣、長廊、小曲橋、東籬隔離開,非常幽深,這也是利用了水。
砎園面對著龐公池,以鱸香亭、梅花禪房截斷,顯得安靜而閒遠,這又是利用了水。
砎園沿著城牆一帶修築,以貞六居、無漏庵、菜園及鄰居小戶遮護,幽靜而安閒。對水的利用也算到極致了。而水的神色意旨還是歸於龐公池的水。
龐公池,別人拋棄,我則充分利用,使之專一地映襯砎園,彷彿眼睛再也不看別人,衷腸不為他人所牽轉,嘴不應答別人。臥龍山蜿蜒遊動,多次曲折而欲親近龐公池水,而龐公池水彷彿都不看它一眼。人家都說砎園善於用水,而最終得水之大力。
我祖父在的時候,砎園極其華麗。有一次兩個老人在園中盤桓賞玩,其中一個說:竟然是蓬萊仙居一樣啊。
另一個老人啐他說:那邊哪有這樣好。
張岱《西湖夢尋》——《西泠橋》文言文翻譯 10
5樓:匿名使用者
西泠橋的另一個名稱叫西陵,有人說:就是蘇小小結同心的地方。等到看見方子公的詩說道:
「『數聲漁笛知何處,疑在西泠第一橋。』陵字寫作泠,恐怕是蘇小小寫錯了。」我說:
「不用管它,只是寫成西陵更好。而且白公的斷橋詩也說『柳色青藏蘇小家』,斷橋離這裡不遠,難道不能借作西泠的故事嗎?」過去趙王孫孟堅子固常在武林作客,正趕上菖蒲節,周公謹和好事者邀請子固到西湖遊玩。
酒喝多了以後,子固摘下帽子來,用酒把洗溼的頭髮烘乾,坐在地上叉開兩腿吟唱《離騷》,就像旁邊沒有人一樣。傍晚的時候進入西泠橋,匆匆地看孤山,使船靠岸停在茂密的樹中間,指著長滿樹林的最幽靜的山麓處,瞪著眼大叫道:「這才是真洪穀子、董北苑的得意之筆呢。
」相鄰的船有幾十條,船上的人都特別驚歎,以為他是上天派下來的真仙人。能夠得到山水趣味的,在蘇東坡以後,只見過這個人。
於園 張岱 翻譯,張岱礄園文言文翻譯
於園 原文 於園在瓜州步五里鋪,富人於五所園也。非顯者刺,則門鑰不得出。葆生叔同知瓜洲,攜餘往,主人處處款之。園中無他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松數棵,緣坡植牡丹 芍藥,人不得上,以實奇。後廳臨大池,池中奇峰絕壑,陡上陡下,人走池底,仰視蓮花反在天上,以空奇。臥房檻外,一壑旋下如螺螄纏,...
文言文翻譯,文言文翻譯
天下有不順從的人,黃帝和 一起討伐他,直到討平了就結束了。你這句話不應該是單獨出現的,因為從字的意思是跟從,可以是跟從一個人一個事或一個道理。比如 黃帝下令不許偷盜。那麼天下有不服從的人,那麼黃帝就根據這個命令去討伐他,直到討平後歸去。以上是我個人理解,也許不對。請後面的朋友指正。這裡的 從 的意思...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
王戎 七bai歲,嘗與諸 小兒遊 du。看道邊李樹多子 折zhi枝 諸兒競走取dao之,唯戎不動。人問之 內,答容曰 樹在道旁而多子,此必苦李。取之,信然 世說新語 王戎七歲的時候,和小朋友們一道玩耍,看見路邊有株李樹,結了很多李子,枝條都被壓斷了。那些小朋友都爭先恐後地跑去摘。只有王戎沒有動。有人...