《秋郊閒望有感》的翻譯,求《野望》全文翻譯。

2022-08-09 21:35:43 字數 2765 閱讀 6259

1樓:安國英

最後一聯是感慨小人當道,無法建功立業,渴望有新的楚漢戰場,可惜英雄無用武之地。

求《野望》全文翻譯。

2樓:教育導師張老師

西山白雪三城戍,南浦清江萬里橋。

海內風塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。

惟將遲暮供多病,未有涓埃答聖朝。

跨馬出郊時極目,不堪人事日蕭條。

譯文西山白雪皚皚護衛三城重鎮,南浦邊清江水長橫跨萬里橋。

四海之內戰火不斷兄弟失散,隻身遠在天涯不禁涕淚漣漣。

遲暮之年只有一身疾病相伴,未有絲毫勞績報答聖明朝廷。

騎馬來到郊外不住縱目遠望,世事日益蕭條令人悲傷悵惘。

3樓:孫老闆

《野望》譯文:西山白雪皚皚重兵三城戍守,南郊外的萬里橋,跨過泱泱的錦江。因海內戰爭不息幾個兄弟音訊阻隔,我流落天涯潸然淚下身心遙。

惟將遲暮的年光,交與多病的身軀;至今無點滴功德,報答賢明的聖皇。我騎馬來到郊外時放眼遠眺,無法忍受人世間之事日漸蕭條。

【出處】《野望》——唐·杜甫

西山白雪三城戍,南浦清江萬里橋。

海內風塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。

惟將遲暮供多病,未有涓埃答聖朝。

跨馬出郊時極目,不堪人事日蕭條。

擴充套件資料

1、《野望》創作背景

公元760年(唐肅宗上元元年)夏天,詩人杜甫在朋友的資助下,在四川成都郊外的浣花溪畔蓋了一間草堂,在飽經戰亂之苦後,生活暫時得到了安寧,妻子兒女同聚一處,重新獲得了天倫之樂。這首詩作於定居草堂的第二年。

2、《野望》鑑賞

詩以「野望」為題 ,是詩人躍馬出郊時感傷時局、懷念諸弟的自我寫照。首兩句寫野望時所見西山和錦江。西山主峰終年積雪,因此以「白雪」形容。三城,在當時駐軍嚴防吐蕃入侵,是蜀地要鎮。

中間四句是野望時觸發的有關國家和個人的感懷。三四句由戰亂推出懷念諸弟,自傷流落的情思。海內外處處烽火,諸弟流散,此時「一身遙」客西蜀,如在天之一涯。

詩人懷念家國,不禁「涕淚」橫流。真情實感盡皆吐露不由人不感動。

五六句又由「 天涯」「一身」引出殘年「多病」,「未」貢微力,無補「聖朝」的內愧。杜甫時年五十,因此說已入「遲暮」之年。他嘆息說:

我只有將暮年付諸給「多病」之身,但「未有」絲毫貢獻,報答「聖朝」,是很感慚愧的。

此詩前三聯寫野望時思想感情的變化過程,即由向外觀察轉為向內審視。尾聯才指出由外向到內向的原因。在藝術結構上,頗有控縱自如之妙

4樓:匿名使用者

野望 王績 285 唐 五律 王績]]> 樹樹皆秋色,山山唯落暉。

牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。

相顧無相識,長歌懷采薇。

]]> 這首詩在藝術上以質樸自然見長。全詩寫的是秋色中的山野,在閒適的情趣中,也透露出詩人彷徨無依的莫名苦悶。

[註釋](1)東皋:山西省河津縣的東皋村,詩人隱居的地方。(2)徙倚[音「席乙」]:

徘徊彷徨。(3)落暉:落日的餘光。

(4)犢:小牛。采薇:

《詩經.召南.草蟲》有:

「徙彼南山,言菜其薇。未見君子,我心傷悲。」又《詩經.

小雅.采薇》有:「采薇采薇,薇亦作止。

曰歸曰歸,歲亦莫止,靡市靡家,獫狁之故;不遑啟居,獫狁之故」,此處暗用二詩的句意,藉以抒發自己的苦悶。

[譯文]在黃昏的時候,我佇立在東皋村頭悵望,彷徨徘徊心中沒有主張。每一棵樹都凋謝枯黃,每一座山峰都塗上落日的餘暉。放牛的兒童騎著小牛回家,獵人騎著駿馬帶回獵物。

我看到這些人又並不相識,心情鬱悶於是長聲歌唱《詩經》中「采薇采薇」的詩句。

《野望》寫的是山野秋景,在閒逸的情調中,帶幾分彷徨和苦悶,是王績的代表作。

「東皋薄暮望,徙倚欲何依。」皋是水邊地。東皋,指他家鄉絳州龍門的一個地方。

他歸隱後常遊北山、東皋,自號「東皋子」。「徙倚」是徘徊的意思。「欲何依」,化用曹操《短歌行》中「月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依」的意思,表現了百無聊賴的彷徨心情。

下面四句寫薄暮中所見景物:「樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。

」舉目四望,到處是一片秋色,在夕陽的餘暉中越發顯得蕭瑟。在這靜謐的背景之上,牧人與獵馬的特寫,帶著牧歌式的田園氣氛,使整個畫面活動了起來。這四句詩宛如一幅山家秋晚圖,光與色,遠景與近景,靜態與動態,搭配得恰到好處。

然而,王績還不能象陶淵明那樣從田園中找到慰藉,所以最後說:「相顧無相識,長歌懷采薇。」說自己在現實中孤獨無依,只好追懷古代的隱士,和伯夷、叔齊那樣的人交朋友了。

讀熟了唐詩的人,也許並不覺得這首詩有什麼特別的好處。可是,如果沿著詩歌史的順序,從南朝的宋、齊、樑、陳一路讀下來,忽然讀到這首《野望》,便會為它的樸素而叫好。南朝詩風大多華靡豔麗,好象渾身裹著綢緞的珠光寶氣的貴婦。

從貴婦堆裡走出來,忽然遇見一位荊釵布裙的村姑,她那不施脂粉的樸素美就會產生特別的魅力。王績的《野望》便有這樣一種樸素的好處。

這首詩的體裁是五言律詩。自從南朝齊永明年間,沈約等人將聲律的知識運用到詩歌創作當中,律詩這種新的體裁就已醞釀著了。到初唐的沈佺期、宋之問手裡律詩遂定型化,成為一種重要的詩歌體裁。

而早於沈、宋六十餘年的王績,已經能寫出《野望》這樣成熟的律詩,說明他是一個勇於嘗試新形式的人。這首詩首尾兩聯抒情言事,中間兩聯寫景,經過情——景——情這一反覆,詩的意思更深化了一層。這正符合律詩的一種基本章法。

5樓:高手之王

傍晚時分站在東皋縱目遠望,我徘徊不定,不知該歸依何方, 層層樹林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的餘光。 牧人驅趕著那牛群返還家園,獵人帶著打獵到的獵物馳過我的身旁。 大家相對無言,彼此互不相識,我長嘯高歌,真想隱居在山岡!

山居秋暝翻譯,《山居秋暝》的翻譯

註解 1 螟 夜色。2 浣女 洗衣服的女子。3 春芳 春草。4 歇 乾枯。韻譯 一場新雨過後,青山特別清朗,秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。明月透過鬆林撒落斑駁的靜影,清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,蓮蓬移動了,漁舟正下水撒網。任憑春天的芳菲隨時令消逝吧,遊子在秋色中,自可留連徜...

望嶽全三首原文的翻譯,望嶽原文及翻譯

望嶽 西嶽華山 西嶽嶺嶒竦處尊 諸峰羅立似兒孫 安得仙人九節杖 拄到玉女洗頭盆 車箱入谷無歸路 箭栝通天有一門 稍待秋風涼冷後 高尋白帝問真源 望嶽 南嶽衡山 南嶽配朱鳥 秩禮自百王 歘吸領地靈 鴻洞半炎方 邦家用祀典 在德非馨香 巡守何寂寥 有虞今則亡 洎吾隘世網 行邁越瀟湘 渴日絕壁出 漾舟清光...

《金陵三遷有感》的現代文翻譯,《金陵三遷有感》翻譯

金陵三遷有感 宋 樑棟憔悴城南短李紳 多情烏帽染黃塵。讀書不了平生事,閱世空存後死身。落日江山宜喚酒,西風天地正愁人。任他蜂蝶黃花老,明月園林是小春。註釋 這首詩寫於南宋滅亡前夕,當時作者因被讒在金陵 今江蘇南京 屢遭貶官,有感而作。李紳 中唐詩人,身材短小,秉性性剛直,忠於朝廷。詩在人此處以李紳自...